снабжать русский

Перевод снабжать по-испански

Как перевести на испанский снабжать?

Примеры снабжать по-испански в примерах

Как перевести на испанский снабжать?

Субтитры из фильмов

Снабжать Стеву клиентами было легко.
Encontrar clientes para Steva no fue difícil.
Но я уверен, что снабжать их оружием - не выход.
Pero proveerles armas de fuego no es la solución.
Сейсмический энергетический конвертер, чтобы снабжать город электроэнергией.
Un convertidor de energía sísmica para dar energía a una ciudad.
И что вы позволите Гастингсу снабжать меня той информацией, которая мне понадобится.
Siempre que se me den a conocer los hechos y que usted permita que Hastings me proporcione toda la información que yo requiera.
Этого недостаточно - ты будешь снабжать нас сладостями всю жизнь.
No es bastante Es necesario que proporciones dulces al Niño toda la vida.
Насилие будет продолжаться, если Центральное Командование не перестанет снабжать колонии оружием.
No acabará mientras el gobierno central siga pasando armas a sus colonias.
А поскольку мы будем ремонтировать ваши корабли, в ваших интересах будет снабжать нас новыми запасными частями.
Como les haremos el mantenimiento, será mejor que traigan piezas nuevas.
Я не собираюсь снабжать ее легкими мишенями.
Y os esfumáis.
Энергии наквадо-реактора должно быть достаточно, чтобы снабжать теплом город около года.
El reactor de naqahdah deberá proporcionar suficiente energía para calentar su nueva ciudad durante un año.
Вы дали нам технологию, чтобы строить города чтобы снабжать теплом.
Nos dio tecnología para construir ciudades y proveernos de calor.
Ты просто будешь снабжать меня аргументами.
Sólo me das los argumentos.
Хэммонд может продолжать снабжать нас всем необходимым, пока мы не решим проблему.
Hammond nos proveerá de todo lo que necesitemos hasta que solucionemos esto.
Будем снабжать их туалеты вантузиками с рисунком из игральных костей и купюр.
Instalaremos los divertipadores con dados y dinero en todos sus baños.
Я пыталась убедить членов совета колледжа, что у вас безупречная репутация,...что верю вам, что вы не будете никого снабжать противозачаточными средствами,...и что вы готовы выступить с заявлением на сей счёт.
He pasado la mejor parte de la tarde del viernes convenciendo a los graduados. de que tu expediente era impecable. que no volverías a suministrar mecanismos anticonceptivos. y que harías una declaración pública en ese sentido.

Из журналистики

Более того, силы безопасности Судана продолжают снабжать оружием арабские племена по обеим сторонам границы между севером и югом, с целью дестабилизировать юг, который по большей части является христианским.
Además, las fuerzas sudanesas de seguridad siguen armando a tribus árabes que cruzan la frontera entre el Norte y el Sur con el fin de desestabilizar este último, mayoritariamente cristiano.
Это также означает снизившуюся стоимость доллара, и, таким образом, больше возможностей для фирм, находящихся на территории США, экспортировать и снабжать внутренний рынок.
También entrañará un valor menor del dólar, con lo que las empresas radicadas en los EE.UU. dispondrán de más oportunidades para exportar y abastecer el mercado interior.
Когда нужна однофазная или трехфазная сеть переменного тока в 230 вольт (чтобы снабжать энергией большие машины), должен использоваться инвертор.
Cuando se necesita una sola fase o corriente alterna trifásica de 230V (por ejemplo, para proporcionar energía para máquinas más grandes), se debe utilizar un inversor.

Возможно, вы искали...