permiso испанский

разрешение, разреше́ние, позволение

Значение permiso значение

Что в испанском языке означает permiso?

permiso

Consentimiento o beneplácito que se otorga a alguien para hacer, disponer o decir algo Autorización que se concede para abandonar una actividad Margen de tolerancia que se permite en la acuñación de monedas entre su peso efectivo y el que formalmente deben tener. Venia o autorización para ejercer algún oficio conforme a la ley.

Перевод permiso перевод

Как перевести с испанского permiso?

Примеры permiso примеры

Как в испанском употребляется permiso?

Простые фразы

Con permiso.
Извините.
Con permiso.
Позвольте.
Con permiso.
Разрешите.
No puedes aparcar en una plaza de aparcamiento para discapacitados a no ser que poseas un permiso especial.
Ты не можешь парковаться на местах для инвалидов, если только у тебя нет на то специального разрешения.
Levanta la mano y pide permiso si necesitas salir de la clase.
Подними руку и спроси разрешения, если тебе нужно выйти из класса.
No creo que te resulte muy difícil obtener el permiso de conducir.
Не думаю, что тебе будет очень трудно получить водительские права.
Ella entró a mi vida sin pedir permiso.
Она вошла в мою жизнь, не спрашивая разрешения.
Él entró en mi habitación sin permiso.
Он вошёл в мою комнату без разрешения.
Tenéis permiso para usar el coche si lo necesitáis.
Вам разрешается использовать автомобиль, если нужно.
Deberías pedirle permiso a tus padres.
Ты должен спросить разрешения у родителей.
Pídele permiso a tus padres.
Спроси разрешения у родителей.
Pídanle permiso a sus padres.
Спросите разрешения у родителей.
No lo robé. Solo lo tomé prestado sin permiso.
Я не крал его. Я лишь взял его без разрешения.
No me grabes sin mi permiso.
Не снимай меня без моего разрешения.

Субтитры из фильмов

Tore no tendrá mi permiso para casarse hasta que tenga tu consentimiento.
Тор никогда не получит моего разрешения на брак, пока ты сам не дашь своего согласия на него.
Iré al cuartel general. y pediré permiso para descender.
Я пойду в штаб, попрошу разрешения спуститься вниз.
Deles permiso hasta medianoche. - Muy bien, señor.
Я советую отправиться до полуночи.
Nos ha aguado nuestro permiso.
Он испортил нам отъезд.
Podrás salir sin tener que pedirle permiso a nadie. Hasta podrás tocar el piano si quieres.
В город будешь ходить, ни у кого не отпрашиваясь. и даже сможешь играть на рояле, если захочешь.
Quizá te den un permiso pronto.
Может, скоро тебе дадут отпуск.
No, mamá. Estoy de permiso.
Нет, мама, я в отпуске.
Yo lo pensaría mejor. Nos quiere demostrar que su permiso le ha aprovechado.
Я так и думал теперь покажешь. как отпуск пошел тебе на пользу.
No saldrás sin mi permiso.
И ты никуда не уйдёшь без его разрешения.
Con permiso. Me llamo Kringelein, de Friedersdorf.
Разрешите представиться, Крингеляйн из Фридэсдорфа.
Con tu permiso.
Ты ведь простишь меня?
Yo no tengo permiso de capitán.
Если бы не он, стал бы я заходить сюда!
He pedido un permiso para poder ver a Irma.
Я придумал комбинацию, чтобы увидеть Ирму.
Muéstreme su permiso.
Идите со мной! Слушаюсь.

Из журналистики

Según la lógica de estas transacciones, no importa tanto el hecho de que se hayan reducido las emisiones, sino haber obtenido un permiso comercializable para contaminar.
В соответствии с правилами этих сделок, не имеет значения тот факт, что никакие выбросы не были фактически сокращены; важно то, что получено товарное разрешение на загрязнение окружающей среды.
Las mujeres todavía tienen prohibido manejar coches, viajar solas y trabajar o estudiar sin el permiso de un pariente varón.
По-прежнему, саудовским женщинам запрещено водить автомобили, передвигаться самостоятельно, а также работать или учиться без разрешения родственников-мужчин.
Israel suministra electricidad, agua y permiso de paso hacia Gaza, pero también mantiene la región bajo sitio con el propósito de impedir la entrada de armas más grandes y letales.
Израиль снабжает Газу электричеством, водой и проходом, но в тоже время поддерживает блокаду, рассчитанную на предотвращение импорта более мощного и смертельного оружия.
Cualquier país de la eurozona puede modificar sus reglas tributarias para estimular la inversión de las empresas, la construcción de viviendas y el gasto de los consumidores sin aumentar su déficit fiscal, y sin pedirle permiso a la Comisión Europea.
Начнем с целей стимулирования инвестиций в бизнес.
Ese acercamiento fue posible porque el entonces recién elegido Vicepresidente de Taiwán recibió el permiso de China para asistir al foro, donde pudo reunirse oficiosamente con el Presidente Hu.
Подобное сближение стало возможным благодаря тому, что свежеизбранный на тот момент президент Тайваня получил от Китая разрешение на посещение форума, где он смог неофиуиально встретиться с президентом Ху.
El Tesoro pidió permiso para comprar 700.000 millones de dólares en hipotecas para sacarlas de los libros del sector privado.
Казначейство попросило о полномочиях на приобретение жилищных закладных общей стоимостью в 700 миллиардов долларов в целях снятия их со счетов частного сектора.
Muchos funcionarios estadounidenses de alto nivel se quedaron perplejos cuando Turquía, aliada de la OTAN desde hace tiempo y además Estado secular, negó a los Estados Unidos el permiso para utilizar su territorio como base para invadir Irak.
Многие вышестоящие американцы были озадачены тем, что Турция, которая является давним союзником по НАТО и светским государством, отказалась дать разрешение американским силам использовать Турцию в качестве базы для вторжения в Ирак.
Después de que se le negara el permiso para abandonar el programa clandestino de armas nucleares, el Dr. Ibrahim Bawi había viajado hacia el norte con su familia en un auto del gobierno.
После того как ему не дали разрешения больше не участвовать в тайной программе по разработке ядерного вооружения, доктор Ибрахим Бави посадил свою семью в предоставленный ему правительством автомобиль и отправился на север.
Al no lograr avances con miras al enjuiciamiento de Gadafi por crímenes de guerra, el CNT lo mantiene detenido con la inocua acusación de no tener un permiso por la posesión de camellos.
При отсутствии прогресса в преследовании сына Каддафи за военные преступления НПС удерживает его по безобидному обвинению в отсутствии лицензии на верблюда.
Según la directiva, cada ciudadano europeo tiene el derecho a un permiso de residencia en cualquier Estado miembro hasta por 5 años seguido por el derecho de residencia permanente.
В соответствии с директивой каждый гражданин ЕС имеет право получения вида на жительство на срок до пяти лет в любой стране ЕС, после чего он получает право получения постоянного местожительства.
Según el preámbulo de la directiva, un Estado no puede utilizar como excusa para negar el permiso de residencia la falta de recursos suficientes, ya que esto sería discriminación inadmisible.
Во вводной части директивы говорится о том, что государство не может ссылаться на недостаток сбережений в качестве причины отказа в предоставлении вида на жительство, т.к. это будет считаться недопустимой дискриминацией.
Si se convierte en indigente después de adquirir el permiso de residencia, no puede ser enviado automáticamente a su país como se hacía antes.
Если он обеднеет после получения вида на жительство, то его нельзя будет автоматически вернуть в его родную страну, что было возможно раньше.
Tampoco se puede acortar la duración del permiso de residencia simplemente porque el inmigrante reclame asistencia social.
Подобным же образом, срок действия вида на жительство не может быть сокращён только потому, что иммигрант просит предоставить ему социальную помощь.
Primero, tiene que encontrar un vehículo para conducir a la pista de aterrizaje y obtener permiso oficial y dinero para llenar el tanque de gasolina.
Сначала Вам придется найти автомобиль, чтобы добраться до взлетно-посадочной полосы, и получить официальное разрешение и деньги на бензин.

Возможно, вы искали...