одолжить русский

Перевод одолжить по-испански

Как перевести на испанский одолжить?

одолжить русский » испанский

prestar conceder

Примеры одолжить по-испански в примерах

Как перевести на испанский одолжить?

Простые фразы

Он попросил меня одолжить ему десять евро.
Me pidió que le prestara diez euros.
Я попросил его одолжить мне немного денег.
Le pedí que me prestara dinero.
Тому пришлось одолжить Мэри немного денег, чтобы она смогла поехать домой на автобусе.
Tom le tuvo que prestar un poco de dinero a Mary para que pudiera tomar el bus a casa.
Могу одолжить тебе один, если хочешь.
Te puedo prestar uno si quieres.
Могу одолжить тебе одну, если хочешь.
Te puedo prestar una si querés.
Я совсем не против одолжить тебе денег, если ты вернёшь их мне в течение месяца.
No tengo nada en contra de prestarte dinero en caso de que me lo devuelvas dentro de un mes.
Я не могу одолжить тебе денег.
No te puedo prestar dinero.

Субтитры из фильмов

Я буду рад одолжить.
Yo le haría un favor con gusto.
Ты можешь одолжить мне денег?
Necesito que me prestes algo de dinero.
Позвольте одолжить вам денег, чтобы вы не связывались с этой торговлей.
Te adelantaré dinero para que no te apures en tomar esta decisión.
Иди и доложи своей принцессе, что явился Сунь Укун одолжить у нее веер.
Vé y dile a tu princesa que Sun Wukong ha venido a pedir prestado el abanico.
Госпожа, пришел Сунь Укун, чтобы одолжить веер.
Abuela, hay un tal Sun Wukong ahí fuera pidiendo prestado el abanico.
Пожалуйста, попроси свою жену одолжить нам пальмовый веер ненадолго.
Por favor, pide a tu esposa que nos preste por un momento el abanico de hoja de palma.
Тогда, попроси папу одолжить.
Pídele a papá un préstamo. No puedo.
Не забудьте, что вы мне обещали. Десять баксов, чтобы одолжить кота, 225 - если с ним что-нибудь случится.
Recuerde lo que dijo: 10 dólares por el gato, 225 si le pasaba algo.
Тебе придётся одолжить мне немного.
Me he quedado sin dinero, tendrás que prestarme algo.
Хотелось бы одолжить ненадолго ваш характер, капитан.
Ojalá me pudiera prestar su naturaleza por un tiempo.
Посмотрим, может я смогу одолжить мамин коттедж на озере Женева.
Vere si puedo coger la cabaña de mi madre en el Lago Ginebra.
Мне придётся одолжить 10 шиллингов у кого-нибудь, пока мне не заплатят.
Tendré que pedir prestados 10 chelines hasta que me paguen.
Когда ты будешь в отъезде, я смогу одолжить И затем я смогу услышать твой голос.
Cuando tú no estés, pediré uno prestado y podré escuchar tu voz.
Говорю тебе, я могу одолжить на один день платье у дочери хозяйки отеля.
Mira, pueda pedirle prestado uno a la hija de la casera.

Из журналистики

Если, например, Ирландии (или Испании) была бы нужна срочная поддержка, другие страны еврозоны просто смогли бы согласиться одолжить ей свои квоты МВФ.
Si, por ejemplo, Irlanda (o España) necesitaran ayuda de emergencia, los otros países de la eurozona podrían simplemente prestarles sus cuotas del FMI.
Во-первых, разрешить Европейскому стабилизационному механизму одолжить 27 миллиардов евро (30 миллиардов долларов) на длительный срок, чтобы погасить облигации Греции, по глупости скупленные Европейским центробанком в 2010 году.
En primer lugar, dejar que el Mecanismo Europeo de Estabilidad (MEDE) preste 27 mil millones de EUR (30 mil millones de USD) con largos vencimientos, para retirar los bonos griegos que el banco central europeo tontamente compró en 2010.
В качестве альтернативы можно одолжить коммерчески при относительно низких процентных ставках, с меньшей ликвидностью, большим риском, и необходимостью обеспечения капитала.
La opción substitutiva es la de prestar comercialmente con tipos de interés relativamente bajos, con menor liquidez, más riesgo y la necesidad de hacer provisiones de capital.

Возможно, вы искали...