дать русский

Перевод дать по-испански

Как перевести на испанский дать?

дать русский » испанский

dar entregar donar conceder proveer prestar salir pasar ofrecer llegar alargar

Примеры дать по-испански в примерах

Как перевести на испанский дать?

Простые фразы

Позволь мне дать тебе совет.
Permíteme darte un consejo.
Думаю, этот должен умереть, чтобы дать выжить другому. Это жестокий мир.
Creo que ésta tiene que morir para que viva la otra. Es un mundo cruel.
Я хочу дать тебе совет.
Me gustaría darte un consejo.
Я хотел бы дать тебе один совет.
Me gustaría darte un consejo.
Мне нечего тебе дать.
No tengo nada que darte.
Девочка поссорилась с отцом, после того как он отказался дать ей денег.
La niña se peleó con el padre después de que éste se negase a darle dinero.
Любовь превыше денег. Деньги не могут дать нам столько счастья, сколько любовь.
El amor está por encima del dinero. El segundo no puede darnos tanta felicidad como el primero.
Хочу дать тебе небольшой совет.
Quiero darte un pequeño consejo.
Я рискнул дать ей совет.
Tomé el riesgo de aconsejarla.
Позволь нам дать тебе совет.
Deja que te demos un consejo.
Том подождал немного, чтобы дать глазам привыкнуть к темноте.
Tom esperó un poco a que sus ojos se acostumbraran a la oscuridad.
Она попросила его дать ей почитать книгу несколько лет назад, и до сих пор не вернула обратно.
Ella le pidió prestado el libro hace muchos años y aún no se lo ha devuelto.
Сегодня я не могу дать тебе ответ.
No te puedo dar la respuesta hoy.
Сегодня я не могу дать тебе ответ.
No puedo darle la respuesta hoy.

Субтитры из фильмов

Моя сестра хочет есть, и мне нечего дать ей.
Mi hermana tiene hambre y no tengo nada que darle.
Каждую неделю она собирает городские сплетни, чтобы дать занятие своему неугомонному языку.
Ella reunía cada semana a las comadres de la comarca para cotillear a gusto.
Мне некого дать вам в помощь.
No puedo asignar a nadie a que lo ayude en este caso.
Мы посовещались, и решили дать ему работу, сестренка.
Hemos decidido darle trabajo.
Учитывая это, она бы выиграла выборы в Верховном суде. Я заранее могу дать вам проверенную информацию.
En caso de empate, el caso se va a la Suprema Corte y puedo darle algo de información interna.
Миссис Поттер собирается дать большой обед.
Potter, dará una gran cena de compromiso.
Я буду рад дать тебе. - Давай!
Vamos.
У меня нет денег для тебя, я не могу дать тебе сколько-нибудь.
No tengo dinero para ti, no puedo darte nada.
Дать ему наркоз!
Anestesia.
Возможно, ты можешь дать мне маленький совет.
Podrías aconsejarme.
Но я не думаю, что он когда-либо взял бы от женщины то, что она не готова дать.
Pero no creo que nunca se atrevería a quitarle algo a una mujer. que ella misma no estuviera dispuesta a dar.
Я хотел дать вам цветок.
Yo quería darle su flor.
Что ж, я могу дать вам 50 долларов.
Veamos. Yo podría darle 50 dólares.
Как только я исчез, ты убежала к мужчине, способному дать то, чего не мог я.
Tan pronto como me fui te largaste con el primer hombre que te daba lo que yo no podía darte.

Из журналистики

На первый взгляд, самый простой ответ на проблему низкой явки избирателей - это дать больше полномочий Европейскому Парламенту.
A primera vista, la solución más sencilla al problema de la baja participación es dar más poder al Parlamento Europeo.
Что сможет ее поменять? Именно на эти вопросы экономисты не могут дать четкие ответы.
A estas preguntas los economistas no han podido ofrecer respuestas claras.
Но для начала, ЕС должен дать сигнал односторонним открытием своих границ для импорта из региона.
Pero desde el inicio es necesario que la UE brinde una señal abriendo unilateralmente su frontera a las importaciones de la región.
Чтобы дать просвещенный ответ, мы должны представить, как планета будет выглядеть в 2100 г., если мы инвестируем разные суммы в адаптацию и сокращение выбросов углекислого газа.
Para llegar a una respuesta informada, necesitamos pensar en cómo se verá el planeta en 2100 si invertimos diferentes cantidades en adaptación y en recortes de las emisiones de carbono.
Даже голландский отчет, при всех его попытках беспристрастно отразить ситуацию, не может дать полной официально принятой картины.
Incluso el reporte holandés, con todo y su intención de honestidad, no puede brindar una imagen completa autorizada.
Если дать африканской молодежи лучшее образование и возможность влиять на свое общество, то менее вероятно то, что их будут использовать в качестве пушечного мяса и что они возьмут в руки оружие и более вероятно то, что они возьмутся за книги.
Si se les da una mejor educación y los medios para influenciar a su comunidad será menos probable que los jóvenes africanos sean utilizados como carne de cañón, será menos probable que tomen las armas, y más probable que lean libros.
Только река Конго может дать больше 600 миллиардов киловатт-часов в год.
Sólo el Río Congo tiene más de 600 mil millones de kilovatios-hora de reservas anuales.
Многие страны с колониальной историей и с другими формами тирании, а также страны без обильных природных ресурсов, предпочли дать образование женщинам и дать им юридические права.
Muchos países con experiencias de colonialismo y otras formas de tiranía, así como países que carecen de recursos naturales abundantes, han optado por educar a las mujeres y concederles derechos jurídicos.
Многие страны с колониальной историей и с другими формами тирании, а также страны без обильных природных ресурсов, предпочли дать образование женщинам и дать им юридические права.
Muchos países con experiencias de colonialismo y otras formas de tiranía, así como países que carecen de recursos naturales abundantes, han optado por educar a las mujeres y concederles derechos jurídicos.
В общем, слишком много комплексных идей, вращающихся вокруг того, что хорошо выглядит на бумаге, но очень даже может дать глубокую трещину в ходе долговременного кризиса.
Hay ideas demasiado complejas flotando en el ambiente que parecen buenas en papel, pero que podrían resultar profundamente erróneas en una crisis importante.
Нам нужно дать возможность таким странам, как Египет и Тунис, - и, возможно, миролюбивой Ливии - усилить свою политическую стабильность через демократизацию.
Tenemos que habilitar a países como Egipto y Túnez -y posiblemente a una Libia pacífica- para fortalecer su estabilidad política mediante la democratización.
Священные принципы финансовой отчетности были изменены по воле Уолл-стрит, чтобы, по сути, дать банкам возможность указывать в ней именно то, что они хотят.
Los principios de contabilidad que solían ser sagrados se han modificado a instancias de Wall Street a fin de permitir que los bancos informen esencialmente lo que quieran.
Они знают, что вложения в экологически чистые технологии сегодня могут дать им долгосрочное конкурентное преимущество.
Saben que invertir hoy en tecnologías limpias les puede dar una ventaja competitiva de largo plazo.
Но такой узкий, основанный на экономических критериях взгляд не может дать ответов на более важные, ценностные вопросы, с которыми сталкивается общество во всем мире.
Pero estas visiones estrechas y economicistas no tienen en cuenta las cuestiones de valor más amplias a las que se enfrentan las sociedades de todo el mundo.

Возможно, вы искали...