proceso испанский

процесс

Значение proceso значение

Что в испанском языке означает proceso?

proceso

Un conjunto de acciones integradas y dirigidas hacia un fin. Una acción continua u operación o serie de cambios o tareas que ocurren de manera definida. La acción y el efecto de continuar de avanzar, en especial del tiempo. Derecho.| Conjunto de toda la documentación de una causa legal.

Proceso

Nombre propio de varón

Перевод proceso перевод

Как перевести с испанского proceso?

Примеры proceso примеры

Как в испанском употребляется proceso?

Простые фразы

Se trata de un proceso doloroso y delicado.
Речь идёт о болезненном и деликатном процессе.
Mantener a Mario en un estado en el que pueda tirar bolas de fuego es un proceso delicado: ese poder recién adquirido a veces hace que uno se vuelva gallito y descuidado.
Поддержание Марио в том состоянии, когда он может метать огненные шары - деликатный процесс. Эта новообретённая способность иногда делает игрока самоуверенным и беспечным.
En 1843 se descubrió el proceso de vulcanización del caucho.
В 1843 году был открыт процесс вулканизации резины.
Grandes cambios están en proceso.
Происходят большие перемены.
Es un proceso muy simple.
Это очень простой процесс.
La hematosis es el proceso de intercambio gaseoso entre el ambiente exterior y la sangre, cuya finalidad es la fijación de oxígeno y la eliminación de dióxido de carbono durante la respiración.
Газообмен - это процесс обмена газов между внешней средой и кровью, предназначением которого является связывание кислорода и удаление диоксида углерода в процессе дыхания.
Las hojas de menta tienen propiedades que ayudan en el proceso digestivo.
Листья мяты обладают свойствами, помогающими в процессе пищеварения.
El cardenal encargado de llevar adelante el proceso de acusación de herejía a Giordano Bruno y Galileo Galilei, posteriormente fue santificado por la Iglesia Católica.
Кардинал, отвечавший за проведение процесса по обвинению в ереси Джордано Бруно и Галилео Галилея, позднее был причислен к лику святых католической церковью.
La evolución es un proceso lento y gradual.
Эволюция - процесс медленный и постепенный.

Субтитры из фильмов

He trabajado en un proceso en el que se utilizan productos de radio sin peligro.
Я работал над способом безопасной утилизации радия.
No sabía que había inventado el proceso de fundición.
Я не знал, что Вы изобрели этот процесс плавки, мистер Винант.
Debe aprobarlo ahora por ese nuevo proceso de color.
Нужно твое одобрение этих новых цветных рисунков.
Caerá mucha gente en el proceso, Rocky y si te pones en el camino lo siento, pero también te pisotearé.
Многим придётся наступить на ноги. И если ты будешь на пути,...тогда больно наступят и на тебя.
Pretendo comenzar con el proceso de divorcio.
Я решила раз и навсегда пройти через развод.
Entiendo. Piensa apoyar a de Winter en este proceso.
Понятно, вы встали на сторону де Винтера.
Pero no será un proceso fácil.
Но это будет нескоро.
Está en el proceso de ser separado de las fuerzas armadas de los EE.UU.
Ты находишься в процессе увольнения из Вооружённых сил США.
Estamos todos tan ocupados con ser mejor que los demás, en ir más aprisa, en que todo brille más y cueste menos, que la Navidad y yo nos perdemos en el proceso.
Кажется, мы все настолько заняты желанием обойти других и получить что-то более блестящее, заплатив за это как можно меньше, что Рождество, а вместе с ним я, просто уйдем в забвение.
Primero, no lo persigo. Lo proceso.
Во-первых, я его не преследую, а обвиняю.
Después de la capitulación de Alemania. el Dr. Norman envió a Trigorin un informe de 10 páginas. sobre el proceso de producción de la bomba atómica.
После капитуляция Германии, профессор Норман передал Тригорину доклад из 10 страниц о процессе производства атомной бомбы.
Esto, Sr. Ministro, es parte de los experimentos que estamos llevando a cabo. para producir un nuevo gas mediante un proceso de destilación.
А это, господин министр, один из проводимых нами экспериментов по получению нового газа в процессе дистилляции.
Nunca entenderé el proceso por el que un cuerpo con voz se cree de pronto una mente.
Никогда не пойму, почему тело с голосом вдруг начинает считать себя мозгами?
Ella acaba de completar ese proceso.
У нее этот процесс почти завершился.

Из журналистики

De hecho, fue la UE la que apremió a los EE.UU., que al principio dudaban del compromiso de Europa, para lanzar el proceso de negociación en junio de 2013.
Действительно, это был ЕС, который подтолкнул США, которые сомневались в приверженности Европы к тому, чтобы запустить переговорный процесс в июне 2013 года.
Si así lo hiciera el Irán, no sólo aumentaría los peligros en una región inestable, sino que, además, probablemente iniciaría un proceso de desmantelamiento del régimen de no proliferación a escala mundial.
Если бы Иран поступил так, это не только усилило бы опасность в и без того нестабильном регионе, но, вероятно, и положило бы начало процессу распада режима нераспространения во всём мире.
Como participante de este proceso, siento que es importante poner por escrito mis opiniones al respecto, ya que algunos comentarios míos se están utilizando como parte de los intentos por desacreditar al Juez Goldstone y su importante labor.
В качестве лица, задействованного в процессе, я чувствую, что будет важно публично высказать мое мнение, так как комментарии, которые я сделала ранее, сейчас используются в качестве аргумента в попытке навредить судье Голдстоуну и его важной работе.
En el proceso, se extraen teorías de la conspiración de los márgenes del discurso público, donde normalmente estaban consignadas en el pasado, y a veces se las inyecta en el corazón mismo de la política.
В процессе, теории заговора всплывают с периферии публичных обсуждений, где они обычно и оставались в прошлом, но иногда они оказываются и в самом центре политики.
En efecto, un logro positivo de los líderes europeos en la reciente cumbre de Bruselas fue comenzar el proceso de limitar tanto al BCE como al poder de las agencias de calificación estadounidenses.
Кстати, одним из положительных решений лидеров ЕС на недавней встрече в верхах в Брюсселе было решение о начале процесса обуздания как ЕЦБ, так и влиятельности американских агентств оценки кредитного риска.
Pero podemos retroceder un paso: los ingresos de la gente son más bajos y sus trabajos son poco seguros porque desde hace un tiempo no estaban gastando, y así sucesivamente hacia atrás, en un proceso que se retroalimenta a sí mismo.
Но мы можем немного оглянуться назад: доходы людей ниже и им не гарантированы рабочие места, потому что они не тратили много денег в недавнем прошлом - и так далее, назад по времени, и так по замкнутому кругу.
Al haber logrado derrocar pacíficamente a un tirano, dió inicio a un proceso de renovación nacional.
Успех в мирном смещении тирана привел в движение процесс национального обновления.
Pero este proceso tiene un largo camino por delante.
Но у этого процесса еще долгая дорога впереди.
Una vez que ese proceso haya empezado, muchos de los problemas que ahora parecen indescifrables serán resueltos más fácilmente.
Как только начнется этот процесс, многие проблемы, кажущиеся неразрешимыми сегодня - найдут свое решение.
En el proceso de consideración de nuevos préstamos, se deberían tomar medidas para asegurar que los beneficios sean lo más inclusivos posibles.
Так как учитываются новые кредиты, нужно принять меры для обеспечения того, чтобы выгоды были как можно более содержательными.
En un principio los militares turcos se mantuvieron en silencio en cuanto al tema, observando, en forma poco habitual, cómo se desarrollaba el proceso político civil.
Военные силы Турция первоначально хранили молчание в этом вопросе, нехарактерно наблюдая за тем, как разворачивается гражданский политический процесс.
En consecuencia, la reciente falta de avances en el proceso de reformas de Turquía puede explicarse en gran medida por la conducta de la UE.
Таким образом, замедление процесса реформирования в Турции может быть во многом объяснено поведением ЕС.
Una institución, la Comisión Electoral de Quejas (ECC por su sigla en inglés) -un organismo híbrido de supervisión internacional y afgana- conservó su credibilidad durante todo el proceso.
Только одна организация, Комиссия по жалобам избирателей - смешанный афгано-международный наблюдательный орган с большинством голосов, подконтрольных представителям, назначенным ООН, - сохраняла непредвзятость на протяжении всего процесса.
Sólo la presencia de la ECC, particularmente sus comisionados internacionales, y la esperanza de que sirviera para garantizar al menos cierta justicia en el proceso, impidieron que la polémica electoral se convirtiera en un conflicto con todas las letras.
Только присутствие КЖИ, особенно её международных представителей, и надежда на то, что это обеспечит, по крайней мере, хоть какую-то законность выборов, предотвратило перерастание избирательных дебатов в открытый конфликт.

Возможно, вы искали...