quemarse испанский
гореть, сгорать
Значение quemarse значение
Что в испанском языке означает quemarse?
quemarse
Перевод quemarse перевод
Как перевести с испанского quemarse?
quemarse испанский » русский
Примеры quemarse примеры
Как в испанском употребляется quemarse?
Субтитры из фильмов
Célestin no lo había hecho, detesta quemarse los dedos.
Но Селестин побоялся обжечься.
Quemarse.
Солнечный ожог.
Por aquí se decía que él tenía buen cuidado en no quemarse los dedos.
Говорили, впервые в истории человек бежал за властью, как на пожар.
Al quemarse despide un gas de cianuro.
Когда сгорает воск, это высвобождает цианид.
Veo Io cuidadoso que es con los fósforos para no quemarse.
Мы сделаем исключение. чтобы он был осторожен и не обжегся. Лу.
Siempre es lo mismo, parece que vayan a quemarse.
Всегда то же самое: кажется, что он просто сгорит.
El tocino va a quemarse.
А бекон подгорает.
Está a punto de quemarse, o sino no estaría tan soleado.
Скоро солнце догорит, иначе не было б таким ярким.
Luego, las extremidades se enfriarán, se entumecerán, y las zonas de piel al descubierto pueden quemarse.
Хорошо. Дальше наши руки и ноги замёрзнут, потом онемеют, а некоторые каппиляры на открытых частях тела разорвуться.
Ves, cuando usas mucho el silenciador. tienes que poner un trapo aquí. porque se calienta mucho y podría quemarse.
Ты видишь, когда много пользуешься глушителем. ты должна положить кусок тряпки. потому что он сильно нагревается и может поджечь изнутри.
Ya que ese envase está muy caliente y podría quemarse. Usted es muy extraño.
Потому что этот стакан очень большой, и вы можете обжечься.
Las vi quemarse vivas a 200 m de distancia.
С 200 ярдов я наблюдал за тем, как они горели заживо.
El ácido de Tal'vak tarda algún tiempo en quemarse.
Кислоте Таклвака потребуется время, чтобы проникнуть повсюду внутри тебя.
Siento como si mi piel fuera a quemarse.
Кожа вся трещит, жесткая от воды, как щетка.
Из журналистики
Azerbaiyán no es una excepción y Rusia, tras quemarse con su manifiesta intervención a favor de los gobiernos de Georgia y Ucrania, ha dado toda clase de indicaciones de que se mantendrá al margen.
Азербайджан не является исключением, и Россия, которая обожглась в результате своего неприкрытого вмешательства от лица правительств Грузии и Украины, показала все признаки того, что на этот раз она не намерена принимать участие.
Tras quemarse los dedos en las últimas elecciones de 2004, es claro que Rusia siente la tentación de volver a intervenir.
Серьёзно поплатившись за вмешательство в 2004г., Россия всё же явно склоняется к очередному вмешательству.