возражать русский

Перевод возражать по-испански

Как перевести на испанский возражать?

Примеры возражать по-испански в примерах

Как перевести на испанский возражать?

Субтитры из фильмов

Но у меня есть парочка предложений по поводу моей роли. Думаю, ты не будешь возражать.
Tengo unas sugerencias para mi papel que sé que no te molestarán.
Надеюсь, Вы не будете возражать, если я оставлю Вашу подвязку.
Espero que no le importe si me quedo con su liga.
Если не будете возражать, я готов, как только вернусь, организовать выставку ваших работ в Королевской академии искусств.
Si me concede el privilegio, me gustaría presentar su trabajo ante la Academia Real a mi regreso.
Надеюсь, не будете возражать и придёте посмотреть на работу одного из моих скульпторов, который создал настоящий шедевр искусства?
Quisiera saber si podría posar para uno de mis escultores, que hace un trabajo sublime.
Альберто, надеюсь, ты не будешь возражать, если я не поеду в Лидо.
Alberto, espero que no te enojes, pero no iré al Lido.
Я уверена, мисс Алленбери не станет возражать, и отдаст свой билет мне.
Estoy segura de que la Srta. Allenbury me dará su boleto ahora mismo.
Думаю, вы не станете возражать.
Es evidente que no Ie gusta.
Скажу лишь одно: вы не станете возражать, если наука окажет помощь церкви.
Supongo, pero sé que no tendría objeción en que la ciencia pudiera ayudar a la iglesia.
А будет возражать, верните ему текст.
Si se queja, devuélvele el texto.
Надеюсь, вы не будете возражать, мистер Митчелл?
Espero que no le importe, Sr. Mitchell.
Тогда можешь возражать, если захочешь, только позволь сначала мне.
Puedes hablar después, si quieres, pero primero hablaré yo.
Я не думаю, что Паркер будет возражать.
Creo que Parker Io permitiría.
И это удача для меня, также. Потому, что я уверена, что вы не будете возражать.
Y qué afortunada yo también, porque estoy segura de que a usted no le importa.
Не буду возражать, если ты заберешь себе ее всю.
Por mí puedes quedarte con el apartamento.

Из журналистики

Широко распространено мнение, что Барросо, со своей стороны, избегал разногласий в 2008 для того, чтобы не рисковать настроить против себя любое из тех правительств, которые были склонны возражать против его повторного назначения.
Por su parte, existe la opinión mayoritaria de que Barroso ha evitado las polémicas durante todo el año 2008 para no correr el riesgo de ofender a ningún gobierno que pudiera sentir la inclinación de bloquear su nuevo nombramiento.
Индия больше не может просто возражать против предложений развитых стран; она должна выступить с собственными инициативами.
La India ya no puede limitarse a poner objeciones a las propuestas de los países desarrollados; debe poner sus propias propuestas sobre la mesa.
Некоторые будут возражать, что это идея не сработает, так как она противоречит жадной натуре человека.
Algunos dirán que esta idea no va a funcionar porque va en contra de la codiciosa naturaleza humana.
В ответ банкиры были склонны возражать, что любое вмешательство в их деятельность является бессовестным посягательством на их неотъемлемое право тратить деньги акционеров и вкладчиков так, как им заблагорассудится.
En respuesta, los banqueros tienden a argumentar que cualquier interferencia en sus negocios sería un ataque inadmisible contra su derecho humano inalienable de perder el dinero de los accionistas y depositantes del modo que más les plazca.
Многие европейские политики посчитают репатриацию компетенций государств-членов крайне деструктивным прецедентом и, следовательно, будут решительно против этого возражать.
Muchos políticos europeos considerarían la repatriación de las competencias de un Estado miembro un precedente totalmente destructivo, por lo que se opondrían resueltamente.
В то же самое время, США будут возражать против любой ядерной программы Ирана - даже преследующей гражданские цели - потому что это поможет стабилизировать режим в Тегеране.
Al mismo tiempo, Estados Unidos se opondrá a cualquier plan nuclear iraní -incluso un programa civil-, porque contribuiría a la estabilidad del régimen de Teherán.
Это не всегда является легким процессом, и рассудительные люди могут возражать и в самом деле возражают по поводу схемы поддерживаемых МВФ программ, как до того, так и после того, как это стало свершившимся фактом.
No siempre es un proceso fácil y las personas razonables pueden no estar de acuerdo, y de hecho no lo están, con el diseño de los programas apoyados por el FMI que son aplicados tanto antes como después del hecho.
Вы можете возражать против контроля капиталов, потому что вы верите, что финансовые рынки в целом являются силой, действующей во благо, и что любое вмешательство, таким образом, приведет к потере эффективности.
Uno puede estar en contra de los controles de capital porque cree que los mercados financieros son en general una fuerza benigna y que por lo tanto cualquier interferencia ocasionará pérdida de eficiencia.
Или вы можете возражать против рычагов контроля, потому что вы думаете, что от них можно уклониться, и они, таким образом, обречены оставаться неэффективными.
O uno se puede oponer a los controles porque cree que se evadirán fácilmente y por tanto están condenados a ser inefectivos.
Но что вы не можете делать, так это возражать против контроля капиталов, потому что это и дорого, и неэффективно.
Lo que no se puede hacer es estar en contra de los controles de capital porque son tanto costosos como ineficaces.

Возможно, вы искали...