resultar испанский

следовать, явиться результатом, результировать

Значение resultar значение

Что в испанском языке означает resultar?

resultar

Ser, suceder o nacer de otra cosa. Tener como consecuencia un bien o un daño. Tener una cosa determinado aspecto o forma de ser. Llegar a ser, cambiar hasta llegar a tener determinadas características. Tener un acto o hecho una consecuencia, un resultado. Producir una impresión en alguien. Producir una buena impresión o efecto. Llegar a tener un valor.

Перевод resultar перевод

Как перевести с испанского resultar?

Примеры resultar примеры

Как в испанском употребляется resultar?

Простые фразы

Alguien más podría resultar herido.
Кто-нибудь ещё мог бы оказаться раненым.
Los somníferos pueden resultar peligrosos.
Снотворное может быть опасным.
La indecisión en situaciones límite puede resultar letal.
В критических ситуациях нерешительность бывает смертельно опасной.

Субтитры из фильмов

Esa noche, solo en la cama, en la casa desierta. llegue a una conclusión sobre la justicia que puede resultar paradójica. pero que 40 años de experiencia no han logrado modificar.
В ту ночь, когда я засыпал в пустом доме у меня сложилось о справедливости и воровстве возможно парадоксальное мнение и тем не менее, 40 лет опыта не изменили его.
A sus ojos debíamos resultar una pareja de lo mas sospechosa.
Мы, конечно, что-то замышляли.
Le abriré. Susan, sea lo que sea, no va a resultar.
Сьюзан, что бы там ни было, это не сработает.
Puede resultar muy exasperante, de verdad.
Это очень, очень раздражает. Ты знаешь, о чем я.
Puede no resultar tan fácil.
Это непросто.
Las excursiones de esta índole pueden resultar muy peligrosas.
А также такие экскурсии могут быть крайне опасны, сэр.
Creo que, como casi todos los coleccionistas mayores. puedo resultar un poco aburrido.
Боюсь, как многие пожилые люди со своими хобби я могу быстро надоесть.
Después de los lugares donde has estado, Boone te debe resultar deprimente.
Мне кажется, что после всех тех мест, в которых Вы побывали, Бун Сити кажется Вам весьма тоскливым.
Oye, Gus, mira a ver si este tipo nos puede resultar útil.
Эй, Гас. - Да? Скажи, если тебе покажется, что этот парень может быть чем-то полезен нам.
No tiene consideración por los matemáticos, cuyos cálculos pueden resultar erróneos por culpa de su obstinada incapacidad de morirse según lo planeado?
Должен ли он знать тот резон для математиков, чьи расчёты могут быть сведены на нет его упрямым отказом испустить дух согласно плану?
Debes resultar fascinante.
Ты - очаровательный собеседник.
Hijo, sé que esto te va a resultar muy duro pero aquí hay más cosas en juego que tu hermana.
Знаю, что такое тяжело услышать, но сейчас на кону гораздо больше, чем твоя сестра.
Sólo es una espectadora. No va a resultar perjudicada. Pase lo que pase, a usted no le va a afectar.
Вас это не затронет, с Вами ничего не случится - поступите Вы так, или иначе.
Alguien tiene que ser responsable de dirigir la campaña. y de dar órdenes que podrían, inevitablemente, resultar en la muerte de un porcentaje de los nuestros.
И кто-то должен взять на себя ответственность за руководство операцией и отдачу приказов, которые наверняка, которые неминуемо скажутся на проценте убитых среди своих людей.

Из журналистики

De hecho, otro factor fundamental crítico que ha venido respaldado los precios altos del oro puede resultar mucho más efímero que la globalización.
Вообще, другой важнейший фундаментальный фактор, поддерживающий высокие цены на золото, может оказаться гораздо менее значимым, чем глобализация.
Aunque esas críticas no parecen preocupar demasiado al electorado, la senda de Park hacia la victoria puede aún resultar más estrecha de lo que sus partidarios esperan.
Другие придерживаются вопиюще сексистского подхода, утверждая, что женщина-президент не сможет занять эту должность до тех пор, пока северокорейский режим продолжает создавать угрозы для страны.
La tala total de bosques antiguos en las montañas fronterizas con el Pakistán puede resultar igualmente problemática.
Вырубка спелых лесонасаждений в горах на границе с Пакистаном может вызвать аналогичные проблемы.
La liberalización completa del comercio en América Latina, si bien puede resultar difícil de lograr, debe ser un elemento central en la estrategia de la UE, e impulsaría el crecimiento económico.
Полная либерализация торговли в Латинской Америке, хоть и труднодостижима, должна стать главным пунктом стратегии ЕС, что будет способствовать экономическому росту.
De hecho, a estas personas ya se les ha dado mucho peso en las decisiones sobre la distribución de la asistencia, y puede resultar difícil quitarles ese poder, pero es necesario hacerlo.
В настоящее время афганским полевым командирам позволено слишком сильно влиять на распределение помощи, и, возможно, очень трудно будет лишить их этой власти. Но это должно быть сделано.
Hay ideas demasiado complejas flotando en el ambiente que parecen buenas en papel, pero que podrían resultar profundamente erróneas en una crisis importante.
В общем, слишком много комплексных идей, вращающихся вокруг того, что хорошо выглядит на бумаге, но очень даже может дать глубокую трещину в ходе долговременного кризиса.
Para empezar, la guerra en el Iraq, causante de las divisiones, puede resultar ser el último acto del siglo XX y no un presagio del siglo XXI.
С одной стороны, разобщающая война в Ираке может оказаться последним явлением двадцатого века, а не вестником двадцать первого.
Si bien rechazó una ley para así satisfacer a sus votantes (y resultar electo), el Gobernador Arnold Schwarzenegger prometió una nueva legislación que devolvería la capacidad de los trabajadores indocumentados de obtener licencias para conducir.
Отменяя один закон, чтобы угодить своим избирателям - и быть избранным - губернатор Арнольд Шварценеггер обещал принять другой, по которому право незарегистрированных работников получить водительские права будет восстановлено.
Las continuas amenazas de cargas impositivas aún más altas podrían resultar peligrosamente contraproducentes.
Непрерывные угрозы постоянного повышения бремени налогов могли привести к обратным результатам.
Sin embargo, la concreción de estos objetivos requiere de la cooperación del gobierno de Kartum, mientras que cada una de las medidas propuestas no haría más que aumentar las tensiones o resultar inútil.
Однако для достижения этих целей необходимо сотрудничество правительства в Хартуме, в котором любая из предложенных мер только усилит напряжение или же окажется бесполезной.
La política exterior también puede resultar difícil de manejar.
Во внешней политике также могут возникнуть проблемы.
El éxito todavía puede resultar esquivo, pero un nuevo juego con una mayor posibilidad de éxito habrá comenzado.
Возможно, успех пока еще мало заметен, однако новая игра с большими возможностями для успеха уже началась.
Si más avanzado el año se ratifica el Tratado de Lisboa, uno de los cambios debería resultar en que los parlamentos nacionales se involucren más en el proceso de toma de decisiones europeo.
Однако мы должны внимательно изучить возможность более тесного участия в каждой стране Европейского парламента в национальных политиках.
Pero la Sra. Megawati acaba de resultar derrotada en su intento de reelección.
Но госпожа Мегавати только что потерпела поражение на выборах.

Возможно, вы искали...