suevo | supe | saque | nueva

suave испанский

мягкий, гладкий, мя́гкий

Значение suave значение

Что в испанском языке означает suave?

suave

Carente de durezas y asperezas, que es blando y liso al tacto. Carente de brusquedad, intensidad y asperezas, al oído o a los sentidos en general. Dulce y agradable al paladar. Que no presenta saltos y cambios bruscos en su trato o comportamiento. Que se mueve con lentitud y gracia, sin brusquedad. Dicho de una persona o animal: que tiene buen carácter. Que gusta y está muy bueno.

Перевод suave перевод

Как перевести с испанского suave?

Примеры suave примеры

Как в испанском употребляется suave?

Простые фразы

Su voz era suave y bonita.
Её голос был мягким и красивым.
El clima aquí es más suave que el de Moscú.
Здешний климат мягче московского.
La mantequilla es suave.
Масло мягкое.
El clima es suave en este país.
Климат в этой стране мягкий.
El clima aquí es más suave que el de Tokio.
Климат тут мягче, чем в Токио.
La piel está suave.
Кожа мягкая.
El rojo es un color más impactante, mientras que el blanco es un color más suave.
Красный - самый эффектный цвет, в то время как белый - самый нежный.
Remaba contra una corriente suave.
Он грёб против слабого течения.
Como recompensa de esta labor recibimos un yogurt magníficamente cremoso y suave, que sabe mucho mejor que a un producto comprado.
В качестве награды за эту работу мы получили великолепный сливочный и нежный йогурт, который на вкус гораздо лучше купленного.
La comida taiwanesa es más suave que la comida india.
Тайваньская кухня мягче, чем индийская.
Antaño el papel higiénico no era tan suave.
В старину туалетная бумага не была такой мягкой.
Este es un café muy suave.
Это очень мягкий кофе.
El corazón de una mujer es suave.
Женское сердце мягкое.
Mi piel está suave.
Моя кожа нежная.

Субтитры из фильмов

Acompañado de un Camembert suave.
В сочетании с мягким Камамбером. Ммм!
Es muy suave.
Такая мягкая.
Le veo como siempre, excepto por su suave mentón.
Мне он казался все прежним, только гладко выбритым.
Todo el mundo, y todo en él, está bañado en una suave, brillante, neblina de luz.
Весь мир и все, что в нем. окутано мягкой, нежной, теплой дымкой.
Sólo dejan las colmenas a los hurdanos durante el invierno, que aquí es más suave que en la vecina provincia de Salamanca.
Они позволяют хурдянам пользоваться ульями только зимой, поскольку зима в Лас Хурдес мягче, чем в соседней Саламанке.
Soy la suave brisa de la mañana que acaricia su hermoso rostro.
Я мягкий утренний бриз, что ласкает твое милое лицо.
Me emocionan tu carita, tu piel suave y tu aire de Pierrot.
Все парни из квартала за ней бегут гурьбой. Эй, Фифин!
No, cuando un nubarrón torpe de aquí se encuentra con una nube suave de allí. él se acerca hacia ella. ella corre a toda prisa y él la alcanza velozmente.
Когда одна неуклюжая туча встречает изящное облачко, она, увеличиваясь, движется к нему, облачко несется прочь, но туча со шквалом его преследует.
Cuando un nubarrón torpe conoce a una nube suave.
Когда неуклюжая туча встречает изящное облачко.
Que esté suave y ligera. dele forma a la mano.
Расслабьте его.
Y tu tranquila y suave palabra.
Посмотрим.
Los harapos no pueden ocultar su suave gracia.
Лохмотья не могут спрятать от меня ее восхитительные черты.
Cuando ella rompa la suave cáscara para probar la manzana en mi mano. su respiración se detendrá, su sangre se congelará.
Когда она откусит от него кусочек, отведает яблоко из рук моих. Она упадет бездыханной и красота ее умрет.
Los días perezosos el atardecer cálido del campo la risa sonora y suave de los negros la calidez y la seguridad de aquellos días.
Эти ленивые тёплые, неспешные деревенские сумерки тихий смех негров в службах спокойная и уверенная жизнь тех дней.

Из журналистики

Si Estados Unidos pasa de una recesión suave a una recesión profunda, las implicancias deflacionarias globales cancelarán algunas de las presiones inflacionarias que enfrenta el mundo.
Если экономика США перейдет из стадии легкой рецессии в затяжную рецессию, глобальные дефляционные последствия нейтрализуют некоторое инфляционное давление, перед которым стоит сегодня мир.
Pero las presiones inflacionarias serán aún peores si la recesión norteamericana sigue siendo suave y el crecimiento global se mantiene sólido.
Тем не менее, инфляционное давление будет сильнее, если рецессия в США останется на том же уровне, а глобальный рост будет устойчивым.
Este enfoque más suave resultará contraproducente, ya que no fortalecerá a las fuerzas democráticas en Serbia.
Подобный мягкий подход скорее приведет к обратным результатам - он не укрепит демократические силы в Сербии.
Un viaje turbulento es aceptable siempre y cuando el aterrizaje sea suave.
Полет с тряской приемлем, если приземление будет мягким.
Pero el que el sistema de flotación de los tipos de cambio haya funcionado no implica una marcha suave para 2011.
Однако успешное функционирование системы плавающих валютных курсов в 2011 году не предполагается.
Lo más notable del caso es que en el Reino Unido, la crisis fue comparativamente suave.
Это все более примечательно, если учесть, что кризис в Великобритании был сравнительно мягким.
Sin embargo, las probabilidades de un aterrizaje suave disminuyen con cada día que pasa.
Но шансы на мягкую посадку уменьшаются с каждым днем.
Independientemente de sus muchos contratiempos en años recientes, Estados Unidos sigue siendo la única potencia capaz de encabezar una estrategia global que consista en equilibrar el poder duro y el suave.
Несмотря на их многочисленные неудачи в последние годы, США остаются единственной державой, способной возглавить глобальную стратегию, которая состоит в уравновешивании мягкой и твердой власти.
En lugar de concentrarse en asegurar un aterrizaje suave ahora, los encargados del diseño de políticas chinos deberían preocuparse por el muro contra el que se puede estrellar el crecimiento económico en la segunda mitad del quinquenio.
И вместо того чтобы концентрироваться на обеспечении мягкой посадки сегодня, политикам Китая следовало бы начать беспокоиться о кирпичной стене, с которой может столкнуться экономический рост во второй половине пятилетки.
Al mismo tiempo, fijar un precio adecuado a las emisiones de carbono nos permitiría lograr una transición suave mientras nos alejamos de los combustibles fósiles, fomentando las inversiones en innovación tecnológica.
В то же время, правильная цена на углерод, позволила бы плавный переход от ископаемых видов топлива, путем поощрения инвестиций в технологические инновации.
Pero Bush olvidó otra lección implícita en su analogía: la importancia de utilizar el poder suave de la cultura.
Но Буш упустил другой урок, неявно присутствующий в его аналогии: важность использования мягкой силы культуры.
Los intercambios académicos y científicos de la Guerra Fría desempeñaron un papel significativo para aumentar el poder suave estadounidense.
Учебный и научный обмен, происходивший во времена холодной войны, сыграли значительную роль в усилении американской мягкой силы.
La guerra fría se ganó con una mezcla de poder duro y suave.
Холодная война была выиграна, благодаря совместному использованию жесткой и мягкой силы.
No todos los recursos del poder suave eran estadounidense -véase el papel de la BBC y los Beatles.
И не все источники мягкой силы были американскими - свидетельством тому роль Би-Би-Си и Биттлз.

Возможно, вы искали...