punir | ungir | sirte | uncir

unirse испанский

присоединяться, присоединиться, объединяться

Значение unirse значение

Что в испанском языке означает unirse?

unirse

Ponerse en consonancia o de acuerdo las voluntades o sentimientos de varias personas. Contraer nupcias, asociarse dos personas por medio del matrimonio. Ponerse varias personas en contacto. Fundirse una o más personas en un grupo humano. Volver a estar juntos quienes se habían separado. Ponerse varias cosas en contacto formando un todo inseparable. Ponerse en contacto varias cosas, sin que pierdan su individualidad. Ponerse en contacto varias cosas de modo de no separarse. Ir varias cosas a formar parte de un todo. Volver a estar junto lo que se había separado.

Перевод unirse перевод

Как перевести с испанского unirse?

Примеры unirse примеры

Как в испанском употребляется unirse?

Простые фразы

Su solicitud para unirse al partido fue rechazada.
Её заявление о вступлении в партию было отклонено.
Tom convenció a Mary de unirse a nuestra banda.
Том уговорил Мэри присоединиться к нашей группе.
Debería unirse con nosotros.
Вам надо к нам присоединиться.
Quien quiera unirse a nuestro club será bienvenido.
Мы будем рады любому, кто захочет вступить в наш клуб.

Субтитры из фильмов

Creo que podría estar tratando convencer a alguien a unirse a ella.
Думаю, она пытается кого-то убедить к ней присоединиться.
El regreso de los árabes al viejo lugar hizo que Binns tomara la resolución. de escapar y unirse a los Greystoke.
Возвращение арабов к своему старому лагерю, подтолкнуло Биннза к решению сбежать из плена и найти Грейстоуков.
Puede que la Srta. Flaemm quiera unirse a nosotros.
Миссис Флемм к нам присоединится?
Jane, ofrecí a George unirse a mí en Ground Floor and Plastics y lo rechazó.
Я предлагал Джорджу войти в долю, но он отказался.
Will Kane y Amy Fowler, se presentan ante mí en mi capacidad como juez de este pueblo para unirse en los lazos del santo matrimonio.
Уилл Кейн и Эми Фаулер, вы явились предо мной в мое распоряжение как мирового судьи этого города для того, чтобы быть соединенными вместе узами святого брака.
Quieren unirse a nosotros.
Они хотят перейти на нашу сторону.
He oído que el marqués de Dorset ha huido. para unirse a Richmond.
Слыхал я, Дорсет за море бежал и там у Ричмонда приюта ищет.
Dorset ha ido a unirse a Richmond.
Дорсет к Ричмонду бежал.
Buckingham ha ido a unirse a Richmond.
Бекингем убежал к Ричмонду.
Si sus hombres quieren unirse a nosotros, su ayuda será bienvenida pero no la solicitamos.
Если ваши люди согласятся присоединиться к нам, мы будем рады их помощи, но не будем её просить.
Timmek cree que ha convencido a unos 20 de sus jóvenes de unirse a nosotros.
Тиммек думает что убедил 20 своих людей присоединиться к нам.
Deles por lo que unirse y morir, y se convertirán en un ejército.
Но когда у него появляется цель, он превращается в новую армию.
No, el de mediodía. Si va a unirse al ejército mañana.
Нет, завтра на дневном, если только он не будет забит под завязку военными.
Cualquiera que sea rápido puede unirse a la diversión.
Любой желающий, кто быстро бегает, может принять в нем участие.

Из журналистики

Para Polonia y los demás países de Europa central y del Este que ya se han unido o están por unirse a la OTAN, la membresía en la alianza no requirió un verdadero debate.
Для Польши и других стран Восточной и Центральной Европы, которые планируют вступить в НАТО или уже являются ее членами, вопрос о союзничестве с Альянсом не вызывает сомнений.
Sus altos funcionarios se van para unirse a los bancos, como hizo recientemente su director de presupuesto, Peter Orszag.
Его высшие должностные лица уходят, чтобы присоединиться к банкам, как это сделал его директор по бюджету Питер Орзаг.
Saben que, tarde o temprano, los Estados Unidos tendrán que unirse al resto del mundo en el control del cambio climático.
Они знают, что рано или поздно Соединенным Штатам придется присоединиться ко всему остальному мира в вопросе контролирования изменения климата.
Si Serbia quiere unirse a Occidente, no debe desperdiciar esa oportunidad dejándose atrapar por su pasado nacionalista.
Если Сербия желает присоединиться к Западу, она не должна упускать эту возможность, застряв в своем националистическом прошлом.
Después de todo, Ucrania se las arregló para eliminar sus armas nucleares y alcanzar un acuerdo acerca de la flota del Mar Negro sin unirse a un bloque económico privado con Rusia.
Украина же смогла избавиться от ядерного оружия и достигнуть соглашения о Черноморском флоте без экономических блоков с Россией.
Más aún, cuando los niños migrantes pueden unirse a sus padres en las ciudades y obtener una educación de calidad, la siguiente generación también tendrá una mejor oportunidad de salir de la pobreza.
Более того, когда у детей мигрантов будет возможность переехать к своим родителям в города и получить хорошее образование, следующее поколение также будет иметь больше шансов вырваться из бедности.
No se ponen de parte de Rusia, pero tampoco van a unirse a un empeño occidental para aislar a Rusia.
Они не придерживаются России; и в то же время они не присоединяются к усилиям Запада по изоляции России.
La comunidad internacional, el Este y el Oeste, debe unirse tras una iniciativa encabezada por las NN.UU. para que se inicie un diálogo auténtico.
Международное сообщество, Восток и Запад, должны объединиться вокруг инициативы под руководством ООН, чтобы начать искренний диалог.
Los extraordinariamente ricos tenían un objetivo primordial al unirse a la coalición de Bush: reducciones de impuestos que beneficiaron de forma abrumadora a los hogares más acaudalados.
Супербогачи преследовали при присоединении к коалиции Буша главным образом одну цель: снижение налогов, от которого в наибольшей степени получили выгоду самые богатые.
Para no parecer intimidados por el desmembramiento violento de Georgia por parte de Rusia, los gobiernos de la OTAN púbicamente reafirmaron su apoyo a la integridad territorial de Georgia y el deseo del país de unirse, llegado el caso, a la OTAN.
Чтобы не показаться запуганными агрессивным расчленением Грузии, правительства входящих в НАТО стран официально подтвердили, что они поддерживают территориальную целостность Грузии и её стремление со временем войти в состав НАТО.
Por su parte, los Estados Unidos, si bien tenían justificación para unirse a los países de la ASEAN que tienen reivindicaciones a fin de contrarrestar la extralimitación china en el período 2010-2011, deben procurar no intensificar su retórica.
США, со своей стороны, хотя их присоединение к заявителям АСЕАН относительно охлаждения китайского перенапряжения в 2010-2011 годах вполне оправдано, должны быть осторожны с эскалацией риторики.
Pero, al continuar las rebeliones, resultó que el pueblo quería buen gobierno y justicia social y ya no sentía la misma pasión por el Irán ni interés por unirse a un eje de resistencia.
Но в ходе восстаний выяснилось, что люди хотят хорошего управления и социальной справедливости и не были влюблены в Иран или заинтересованы в присоединении к оси сопротивления.
Aunque proteste por una supuesta presión de la Unión Europea sobre Ucrania, la realidad es que fue Rusia la que extorsionó brutalmente a los ucranianos para obligarlos a no unirse a Europa.
Публично жалуясь на гипотетическое давление со стороны ЕС на Украину, Россия в действительности грубо заставляет страну отказаться от курса на сближение с ЕС.
Pero, desconcertantemente, la decisión que tomaron los países ricos de Europa al unirse a esta institución provocó la ira de las autoridades estadounidenses.
Но, приводящее в замешательство, решение богатых европейских стран присоединиться, спровоцировало гнев американских чиновников.

Возможно, вы искали...