подключиться русский

Перевод подключиться по-испански

Как перевести на испанский подключиться?

подключиться русский » испанский

unirse participar comenzar la sesión comenzar el modo de diálogo

Примеры подключиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский подключиться?

Субтитры из фильмов

Думаю, я смогу к ним подключиться и получить картинку их мостика.
Creo que puedo fijarlo y obtener una imagen de su puente. Póngala en la pantalla.
Спуститесь и освободите панель, чтобы мы могли подключиться.
Tiene que bajar y liberar el tablero para poder fijar.
Подключиться к телеметрии полета.
Fije la telemetría de vuelo.
Подключиться.
Conectar!
Единственный способ это сделать - подключиться через кабину времени.
La única forma de hacer eso es a través de una cápsula del tiempo.
Пытаюсь подключиться к сети.
Estableciendo enlace.
Мистер Сагден в любом случае обратится в Скотланд-Ярд. Поэтому предлагаю Вам сразу подключиться к этому делу.
Estos casos requieren un inspector jefe y he sugerido que usted estaba al otro lado.
Кто-то пытался незаконно подключиться к файлам персонала станции.
Alguien ha accedido ilegalmente a los expedientes del personal.
Что должен подключиться к сети.
Quiero conectarme.
Это мой единственный шанс подключиться к нему.
Tal vez esta sea mi unica oportunidad de ingresar en su cerebro!
Я должна к нему подключиться.
Voy a entrar.
Он хочет подключиться к главной шине.
Busca información del bus principal.
Подключиться к дополнительному блоку.
Cambio a potencia de reserva.
Я могла бы попробовать подключиться к нему.
Puedo probar a conectarme a él.

Из журналистики

Инициаторы арабской мирной инициативы 2002 года также понимали, что чисто двусторонний подход может быть неадекватным, и поэтому призвали все страны региона подключиться к решению конфликта.
Del mismo modo, quienes propusieron la iniciativa de paz árabe de 2002, entendieron que un enfoque estrictamente bilateral podría ser insuficiente, y en cambio pidieron que se regionalizara la solución al conflicto.
Внезапно, даже школы отдалённых регионов смогут подключиться к Интернету и выйти на связь с другими школами с помощью солнечных батарей, недорогих компьютеров и беспроводного доступа.
De pronto, hasta las escuelas remotas pueden conectarse a Internet y a otras escuelas a través de un panel solar, computadoras de bajo costo y acceso inalámbrico.
Они могли бы также побудить развивающиеся страны сделать все необходимое для того, чтобы подключиться к этому рынку.
También podrían incitar a los países en desarrollo a hacer lo necesario para incorporarse a ese mercado.
А на этом этапе самое время подключиться правительству.
En eso es en lo que intervienen los gobiernos.
Действительно, 1,1-2,8 миллиарда человек не могут подключиться к Интернету через сети мобильной связи, поскольку они находятся за пределами необходимого покрытия мобильной сети.
De hecho, entre 1.100 millones y 2.800 millones de personas no pueden conectarse mediante la red de portátiles, porque su zona carece de la cobertura suficiente.
Интернет не может быть для вас полезным, если к нему нельзя подключиться он-лайн.
La internet no sirve de nada si uno no se puede conectar.

Возможно, вы искали...