urgente испанский

срочный, неотложный, спешный

Значение urgente значение

Что в испанском языке означает urgente?

urgente

De necesidad inmediata o con la menor demora.

Перевод urgente перевод

Как перевести с испанского urgente?

Примеры urgente примеры

Как в испанском употребляется urgente?

Простые фразы

Él no pudo ir de picnic por un asunto urgente.
Он не смог поехать на пикник из-за срочного дела.
Solo una operación urgente puede salvar la vida del paciente.
Только немедленная операция может спасти жизнь больному.
Llamá a tu padre, por favor. Decile que es urgente.
Позвони отцу, пожалуйста. Скажи ему, что это срочно.
Llamá a tu padre, por favor. Decile que es urgente.
Позвони своему отцу, пожалуйста. Скажи ему, что это срочно.
Es un asunto muy urgente.
Это очень срочное дело.
Hay una necesidad urgente de donadores de sangre.
Срочно нужны доноры крови.
Hay una necesidad urgente de donaciones.
Срочно нужны пожертвования.
Hay una necesidad urgente de agua potable.
Есть острая необходимость в питьевой воде.
Es urgente.
Это срочно.
Esto es urgente.
Это срочно.
Dijiste que era urgente.
Ты сказал, что это срочно.
Tu mujer está al teléfono, dice que es urgente.
Тут твоя жена звонит, говорит, что это срочно.
Es urgente concebir algo.
Надо срочно что-то придумать.
Dijiste que era urgente.
Ты говорил, это срочно.

Субтитры из фильмов

Espero que no tengas nada urgente. Esto tomará un minuto o tres.
Надеюсь, у тебя нет срочных дел, это может занять пару минут.
No te lo pediría si no fuese urgente.
Я бы не попросила, если бы они не были мне так нужны.
No, ahora. Es muy urgente.
Нет, это срочно.
Esta dama tiene un asunto urgente conmigo en este momento.
Простите, я решаю с этой дамой серьёзное дело.
Lo necesitan urgente en la oficina.
Вы срочно нужны в офисе.
Pero como era un caso urgente, el Dr. weeks fue el primero en practicarlo.
Так получилось, что в чрезвычайной ситуации, Доктор Викс был первым исполнителем.
Cuando tiene sed, la cosa es urgente.
Когда этот парень что-то хочет, значит положение критическое.
Debo hablarle. Es urgente.
Мне надо срочно поговорить с ним.
Queridos ciudadanos. nuestro estimado alguacil, el Sr.Joseph Keogh. ha tenido que irse del pueblo súbitamente por un asunto urgente.
Горожане вашего шерифа, мистера Джозефа Кео внезапно вызвали из города по неотложному делу.
Surgió algo muy urgente.
Кое- какие срочные дела.
Parece que quieren decirle algo muy urgente.
У них что-то срочное для вас.
Sí, es un asunto urgente y confidencial.
Да, это срочное и конфиденциальное дело.
Acepté la oferta del Sr. Williams. porque necesitaba urgente dinero para pagar deudas de juego.
Я принял предложение сеньора Уильямса потому что мне очень нужны были деньги, чтобы рассчитаться с долгами.
Soy médico, es una visita urgente.
Я врач. это срочно.

Из журналистики

Sin embargo, el problema de la acción colectiva no es menos desmoralizante, y requiere una atención urgente si han de cumplirse las aspiraciones de crecimiento del mundo.
Проблема совместных действий не менее актуальна и требует срочного внимания, если мы хотим достигнуть подъема мировой экономики.
Eso es verdad: la mayor parte de estos gases todavía están en la atmósfera y sin ellos el problema no sería tan urgente como lo es hoy.
Это правда: большинство тех газов до сих пор находятся в атмосфере, и без них проблема не была бы такой острой, кокой она является сейчас.
La educación sanitaria a través de los medios públicos, que llegue a zonas distantes del país, es una prioridad urgente, que sin embargo ha sido absolutamente ignorada en favor de prioridades comerciales.
Необходимо, чтобы основы медицинских знаний передавались через средства массовой информации, доходя до отдаленных частей страны, что до сих пор игнорировалось в пользу коммерческих приоритетов.
Sin embargo, un enfoque sector por sector podría mitigar estas limitaciones y, considerando la urgente necesidad de dar respuesta a la demanda de energía y al cambio climático, podría ser estratégicamente aconsejable comenzar por el sector energético.
Но секторный подход мог бы частично преодолеть эти препятствия и, принимая во внимание насущную необходимость решить проблемы потребности в энергоресурсах и изменения климата, может быть стратегически рациональным начать с энергетики.
Así, pues, resulta urgente la necesidad de substituir las fuentes energéticas basadas en la biomasa por abastecimientos energéticos menos destructivos.
Замена биомассы менее пагубными источниками энергии становится насущной задачей.
El aspecto positivo de la reconstrucción -aparte del restablecimiento urgente de la vida normal para miles de personas- es sólo un paliativo temporal para una economía dañada.
Расширение нового строительства - кроме срочного восстановления нормальной жизни для тысяч людей - является всего лишь временным смягчением для поврежденной экономики.
Pero es en sus sistemas donde existe la necesidad mayor y más urgente de frenos y contrapesos más fuertes.
Но это именно их системы нуждаются в наиболее неотложном и масштабном усилении контроля и сбалансированности.
Más importante aún, la renovación económica depende de la voluntad y la capacidad del próximo gobierno para enfrentar las debilidades institucionales que hicieron que la acción concertada resulte cada vez más urgente.
Самое важное - это то, что экономическое возрождение зависит от готовности и способности следующего правительства побороть институциональные слабости, делающие необходимость согласованных действий все более срочной.
Pero la reacción ya no es suficiente; la tarea más urgente de hoy es la prevención de las crisis, el conflicto armado y la guerra, lo cual puede exigir que la primera respuesta se haga mediante otros medios que no sean militares.
Но реагирования уже не достаточно: сегодняшняя важнейшая задача заключается в предотвращении кризисов, вооружённых конфликтов и войн, что может потребовать использования другого способа первичного реагирования, нежели военные действия.
Es nuestro sincero deseo que los líderes políticos de la OTAN observen que existe una necesidad urgente de actuar para ofrecerle a la OTAN un nuevo concepto estratégico.
Мы искренне надеемся на то, что политические руководители НАТО поймут, что пришло время решительных действий по принятию новой стратегической концепции НАТО.
La crisis financiera mundial había hecho de una política actualizada y fortalecida para con los vecinos orientales de la UE una necesidad urgente.
Глобальный финансовый кризис сделал приоритетной проблему обновления и укрепления отношений с восточными соседями ЕС.
Hay una necesidad urgente de renovar los esfuerzos de las Naciones Unidas dirigidos a crear un marco legal multinacional para la reestructuración de la deuda soberana.
Срочно необходимо возобновить усилия ООН по созданию транснациональных правовых рамок реструктуризации суверенных долгов.
Sin embargo, el informe no destaca la preocupación más urgente relacionada con el agua: cómo garantizar el suministro de suficiente agua potable.
Но в отчете не была отражена наиболее актуальная связанная с водой проблема: гарантированное обеспечение достаточным количеством питьевой воды.
Ya existen iniciativas en esta área, pero se ha vuelto cada vez más urgente fortalecerlas.
В этой области уже ведется работа, но ее расширение становится все более срочной задачей.

Возможно, вы искали...