urgente итальянский

срочный, настоятельный

Значение urgente значение

Что в итальянском языке означает urgente?

urgente

che richiede un rimedio immediato che preme, incalza impellente

Перевод urgente перевод

Как перевести с итальянского urgente?

Примеры urgente примеры

Как в итальянском употребляется urgente?

Простые фразы

Lui dice che è urgente.
Он говорит, что это срочно.
Notai al primo sguardo che la casa vuota aveva urgente bisogno di riparazioni.
Я заметил с первого взгляда, что пустующий дом срочно нуждается в ремонте.
E' così urgente?
Это так срочно?
L'agenzia d'informazioni ha trasmesso un comunicato urgente.
Информационное агентство передало срочное сообщение.
È così urgente?
Это настолько срочно?
Ho un urgente bisogno di queste medicine.
Мне срочно нужны эти лекарства.
Ho un urgente bisogno di un'infermiera.
Мне срочно нужна медсестра.
Ho un urgente bisogno di vederli.
Мне срочно нужно их увидеть.
C'è tua moglie al telefono, dice che è urgente.
Тут твоя жена звонит, говорит, что это срочно.
Il tre di marzo, verso mezzogiorno, una lettera urgente è stata gettata nell'ingresso di casa mia.
Третьего марта около полудня в парадный вход моего дома бросили срочное письмо.
Tom è qui per una cosa urgente.
Том здесь по срочному делу.
Ho un bisogno urgente di vederlo.
Мне срочно нужно с ним увидеться.
Ho un bisogno urgente di vederla.
Мне срочно нужно с ней увидеться.

Субтитры из фильмов

La situazione attuale è estremamente urgente.
Ситуация сейчас очень нестабильна.
Il Primo Ministro è infuriato. Mi dispiace, ho una chiamata urgente ora, ti contatterò dopo.
Премьер-министр рвёт и мечет. я свяжусь с вами позже.
Più è urgente, e più devi essere composta.
Почему ты всегда все усложняешь?
Chiedo scusa, ma è urgente.
Прости, но это срочно.
Temo ci sia qualcosa di abbastanza urgente in corso.
Боюсь, грядёт что-то неприятное.
Urgente.
Скорее.
No, adesso. È molto urgente.
Нет, это срочно.
La signorina deve sbrigare un affare urgente con me.
Простите, я решаю с этой дамой серьёзное дело.
Vorrei restare, ma mi sono ricordato di un affare urgente all'abbazia.
Я хотел остаться, но я вспомнил, что у меня есть срочные дела в аббатстве.
Devo parlargli. È urgente.
Мне надо срочно поговорить с ним.
Sembrava urgente.
Рада видеть. - Мне сказали, тут что-то важное.
Colonnello, se non c'è qualcosa di urgente vorrei riposarmi un po'.
Полковник, если нет ничего срочного, мне бы отдохнуть.
Mi dispiace ma è molto urgente.
Сожалею, но дело срочное.
Ma cosa c'è di urgente in tutto questo?
И вы решили это срочно сообщить?

Из журналистики

Sfortunatamente, non ha ancora ben compreso quanto ciò sia urgente.
К несчастью, должное чувство крайней необходимости отсутствует.
Con l'aumento in tutto il mondo del debito pubblico che pone vincoli di bilancio (reali e immaginari) sulla ripresa economica globale, tale cooperazione è più urgente che mai.
В то время как рост государственных долгов во всем мире накладывает бюджетные ограничения (реальные и воображаемые) на восстановление мировой экономики, такое сотрудничество является более актуальным, чем когда-либо.
Sebbene l'eliminazione della povertà estrema sia un imperativo morale che richiede un intervento urgente, l'APS potrebbe non essere la risposta migliore.
Хотя устранение крайней бедности, несомненно, является неотложным моральным императивом, ОПР может быть не самым лучшим способом добиться этого.
Considerato l'enorme impatto del problema dell'obesità sulla spesa sanitaria e sull'aspettativa e qualità della vita, questo è un tema che merita urgente attenzione.
Учитывая огромное влияние ожирения на расходы по здравоохранению, продолжительность жизни и качество жизни, это тема, которая заслуживает срочного внимания.
Oggi la proliferazione dei media sociali facilita questo compito e lo rende più urgente.
Сегодня распространение социальных средств информации одновременно и упрощает данную задачу и делает ее более срочной.
Purtroppo, però, non è questo l'interrogativo più urgente che oggi ci si dovrebbe porre.
К сожалению, это не самый важный вопрос из тех, что необходимо задавать прямо сейчас.
Queste considerazioni sono ragionevolmente chiare a chiunque sia focalizzato sul bisogno urgente di armonizzare la crescita economica con la sostenibilità ambientale.
Подобные соображения понятны всем, кто обеспокоен неотложной задачей гармонизации экономического роста с экологической стабильностью.
NEW YORK - Mettere fine al profondo polarismo e ai crescenti spargimenti di sangue in Egitto richiede un primo passo urgente: il reinsediamento di Mohamed Morsi come presidente regolarmente eletto in Egitto.
НЬЮ-ЙОРК - Для того чтобы положить конец углублению поляризации Египта и росту кровопролития, необходимо предпринять один наиболее срочный шаг: восстановить Мохамеда Мурси в качестве законно избранного президента Египта.
Dare priorità all'istruzione è assai urgente, vista la quantità di talento e potenziale umano che viene sprecata in tutto il mondo.
Поставить образование во главу угла - настоятельная необходимость. Это очевидно, если взглянуть на масштабы растраты талантов и потенциала во всем мире.
Pertanto, senza un intervento urgente, le aziende rischiano di dover affrontare un'enorme carenza di competenze e abilità tecniche, soprattutto nei mercati emergenti e nei paesi in via di sviluppo, dove si concentrerà il grosso dell'attività economica.
Поэтому, если не принять срочных мер, предприятия, скорее всего, столкнутся с большой нехваткой квалифицированных работников, особенно на вновь возникающих рынках и в развивающихся странах, где будет сосредоточена большая часть экономической активности.
Ciò nonostante, l'Europa deve essere molto più generosa, abbassando il debito in modo permanente e, cosa ancora più urgente, riducendo il rimborso dei flussi a breve termine.
Тем не менее, Европа должна быть более щедрой в постоянно списывать долг и, снижать краткосрочные потоки погашения, что более срочно.
Ma sono sempre di più i paesi per cui la riflessione di Thinley sulle fonti basilari del benessere diventa non solo necessaria, ma urgente.
Но для все большего количества стран размышления Тинлея по поводу источников благополучия не только своевременны, они необходимы.
Con l'acqua che si fa sempre più scarsa, le colture colpite dalla siccità che appassiscono, ed i prezzi del cibo che aumentano, un'agricoltura resiliente diventerà più necessaria - e più urgente.
Когда недостаток воды увеличивается от засухи, посевы высыхают, и цены на продукты питания растут, потребность в упругом сельском хозяйстве становится все более очевидна - и более актуальна.
La necessità di aumentare la produzione agricola diventa ogni giorno sempre più urgente.
Необходимость увеличения производства сельскохозяйственной продукции с каждым днем становится все более актуальной.

Возможно, вы искали...