verdadero испанский

настоящий, верный

Значение verdadero значение

Что в испанском языке означает verdadero?

verdadero

Que corresponde a la verdad. Que existe realmente, que realmente ocurre. Que es lo que parece ser, que es lo que se dice que es. Que no tiene doblez, que no engaña. Que no miente, que es amigo de la verdad.

Перевод verdadero перевод

Как перевести с испанского verdadero?

Примеры verdadero примеры

Как в испанском употребляется verdadero?

Простые фразы

Todo lo que es inventado es verdadero.
Всё то, что было изобретено, правильно.
Y sin embargo, también lo opuesto es verdadero.
Тем не менее, обратное также верно.
Es un verdadero caballero.
Он настоящий джентльмен.
Aquel es un verdadero pordiosero.
Тот - действительно нищий.
Un verdadero amigo no diría una cosa así.
Настоящий друг никогда бы такого не сказал.
Un verdadero amigo me habría ayudado.
Настоящий друг мне бы помог.
Me temo que necesitarás más que un sombrero cónico para ser un verdadero hechicero.
Боюсь, что тебе понадобится нечто большее, чем остроконечная шляпа, чтобы стать настоящим волшебником.
Su verdadero nombre es Lisa.
Её настоящее имя - Лиза.
No entiendo cuál es su verdadero objetivo.
Я не понимаю, какова её настоящая цель.
No entiendo cuál es su verdadero objetivo.
Я не понимаю, какова его настоящая цель.
Tom no le dio a Mary su verdadero número telefónico.
Том не дал Мэри свой настоящий номер телефона.
Un verdadero mago nunca revela sus trucos.
Настоящий фокусник никогда не раскрывает своих секретов.
Esto no es amor verdadero.
Это не настоящая любовь.
Conozco su verdadero nombre y sé dónde vive.
Я знаю его настоящее имя и знаю, где он живёт.

Субтитры из фильмов

Entonces, espero que puedas encontrar el verdadero significado algún día.
Вот как?
En ese caso, aquí hay un verdadero Elphberg.
В этом случае у нас есть первоклассный Эльфберг.
Dios te ayudará, porque desde la coronación has sido un verdadero y noble Rey.
Да-да. С вами бог - ведь с самого дня коронации вы были истинным, благородным королем.
Maese Tejón, el mejor abogado del bufete animal. Es él, quien defenderá a nuestro verdadero héroe.
Мэтр Барсук, лучший адвокат в зверином суде, он будет защищать нашего настоящего героя.
Amor. es amor verdadero.
Любовь. этого вполне достаточно.
Eres un verdadero Casanova.
Да ты настоящий сердцеед.
Eres un verdadero amigo.
На вас определённо можно положиться в беде.
Es verdadero.
Так и есть.
Era un verdadero caballero.
Он был джентльменом.
Sólo después de matar el hombre llega al verdadero éxtasis del amor.
Лишь после убийства мужчина познаёт истинный экстаз.
Como un verdadero tomate.
Налилась как томат.
No utilizará su verdadero nombre.
Она могла зарегистрироваться под другим именем.
Esto es verdadero. dinero, efectivo.
Это - настоящее! Деньги, наличные!
Es un verdadero placer.
Нам в радость, ей-богу.

Из журналистики

Para contestar esto debemos entender el verdadero propósito de un gobierno.
Чтобы ответить на такой вопрос необходимо точное представление о функциях правительства.
Era, en el verdadero sentido de la palabra, un hombre que triunfó por sus propios medios, cuyo arrojo, ambición, energía y fe en su destino lo llevaron a la cumbre.
Он был человеком, в полном смысле слова сделавшим себя самого, и его смелость, честолюбие, напористость и внутренняя вера в свое предназначение вознесли его на вершину его деяний.
En eso, Abba Eban fue un verdadero ejemplo del pueblo al que tan dignamente representó.
В этом отношении Аба Эбен был истинным представителем того народа, который он так замечательно представлял.
Eso es verdadero tanto para el sector público como para el privado.
Это справедливо как для государственного, так и для частного сектора.
El verdadero desafío del calentamiento global, en consecuencia, reside en enfrentar el impacto en el Tercer Mundo.
Реальная угроза глобального потепления, тем самым, заключается в его воздействии на страны третьего мира.
Es un verdadero desafío, considerando la reticencia de la mayoría de los estados miembros de la UE a ceder competencias a instituciones europeas.
Это трудная задача, учитывая нежелание большинства стран-членов ЕС уступить компетенцию европейским институтам.
Ese es el verdadero espíritu europeo, y ninguna duda puede derrumbarlo.
Это истинный европейский дух, и никакие сомнения не могут сокрушить его.
Para Polonia y los demás países de Europa central y del Este que ya se han unido o están por unirse a la OTAN, la membresía en la alianza no requirió un verdadero debate.
Для Польши и других стран Восточной и Центральной Европы, которые планируют вступить в НАТО или уже являются ее членами, вопрос о союзничестве с Альянсом не вызывает сомнений.
La calidad de Polonia de aliado de los EU no es el verdadero dolor de cabeza a que se enfrentan el presidente Jacques Chirac o el canciller Gerhard Schroeder.
Польша, как союзник Соединенных Штатов, не является источником головной боли для Президента Жака Ширака или Канцлера Герхарда Шредера.
Incluso en Israel, el último verdadero país de inmigrantes (al menos para los judíos) la asimilación ya no es tan fácil.
И даже в Израиле, последней настоящей иммиграционной стране, - по крайней мере, для евреев - ассимиляция больше не является легкой.
El verdadero juego del Partido Republicano es tratar de fijar en su lugar esa ventaja de ingresos y riquezas.
Реальная игра республиканской партии заключается в попытке зафиксировать на месте этот доход и преимущество богатства.
Los líderes de las principales empresas estadounidenses han determinado que el cambio climático mundial provocado por el hombre es verdadero, que hay que controlarlo y que los empresarios deben desempeñar un papel constructivo en el proceso.
Руководители основных американских компаний решили, что глобальное искусственное изменение климата является реальным, его необходимо контролировать, и что бизнес должен сыграть конструктивную роль в этом процессе.
Ese derrotero no le agradaría a aquéllos cuyo verdadero deseo es el cambio de régimen, no el desarme o el castigo.
Такая линия поведения не понравится тем, чье основное желание сводится к свержению правящего режима, а не его разоружению или наказанию.
De modo que el verdadero tema de las próximas elecciones para la Duma será con qué fuerza se enfrentarán las élites regionales a Putin.
Таким образом, реальной проблемой предстоящих выборов станет насколько далеко местные власти пойдут на конфронтацию с Путиным.

Возможно, вы искали...