правильный русский

Перевод правильный по-испански

Как перевести на испанский правильный?

правильный русский » испанский

correcto justo exacto regular puntual preciso formal adecuado verdadero precisa normal exacta cierta

Примеры правильный по-испански в примерах

Как перевести на испанский правильный?

Простые фразы

Ответ правильный.
La respuesta es acertada.
Не всегда легко найти правильный ответ.
No siempre es fácil encontrar la respuesta correcta.
Отметьте правильный ответ.
Marque la respuesta correcta.
Пожалуйста, обведите кружком правильный ответ.
Por favor, marque con un círculo la respuesta correcta.
Этот знак означает, что ответ правильный.
Ese signo significa que la respuesta es correcta.
Это правильный ответ.
Esa es la respuesta correcta.
У каждого вопроса только один правильный ответ.
Cada pregunta tiene una sola respuesta correcta.
По-моему, флаг правильный.
Me parece que la bandera es correcta.
По-моему, флаг правильный.
Me parece que la bandera está correcta.
Есть только один правильный ответ.
Solo hay una respuesta correcta.
Твой английский грамматически правильный, но иногда то, что ты говоришь, звучит не так, как сказал бы носитель языка.
Tu inglés es gramaticalmente correcto, pero a veces lo que dices no suena como lo que un nativo diría.
Да, это правильный ответ.
Sí, es la respuesta correcta.
Ты должен указать правильный почтовый индекс.
Debes poner el código postal correcto.

Субтитры из фильмов

И вы просто обязаны прийти на ужин, когда мы выберем правильный стол.
Y todos vosotros deberíais venir a cenar cuando tengamos la mesa adecuada.
Она сказала правильный пароль.
Ha dicho la contraseña.
Но ты решил встать на правильный путь.
Querías volver al buen camino.
Правильный совет. Но я решила сделать это задолго до случившегося.
Lo haremos, pero yo me decidí al respecto. mucho antes de que esto pasara.
Есть два способа свежевать кролика: правильный и неправильный.
Hay una forma buena y otra mala de despellejar un conejo.
Почему вы не вызовете полицию, если вы такой правильный?
Llamemos a la Policía, si es que dicen la verdad.
Но адрес правильный.
Aunque es la esquina correcta.
А затем, в правильный момент, вы уехали.
Y Ud. se retiraba en buen momento.
Вы сделали правильный выбор, мистер Свонсен.
Tiene usted al hombre perfecto, señor Swanson.
Клянусь жизнью, я сделал правильный выбор.
Puedes apostarte la vida a que tengo al hombre perfecto.
Стану правильной женой, у меня будет правильный дом, рожу правильных детей.
Seré una esposa digna a cargo de un hogar digno e hijos dignos.
И я буду счастлива, потому что, если ты правильный, ты в безопасности.
Y estaré feliz, pues cuando uno es digno, está a salvo.
Ты такой правильный.
Es demasiado perfecto.
Понимаешь, я думаю. Ты не можешь просто ходить и доказывать всем какой ты крутой и правильный.
Sabes, pienso que. no puedes ir por la vida de duro, cuando no lo eres.

Из журналистики

Но неужели дело Гейтся - это правильный способ начать дикуссии?
Si lo mismo le hubiera pasado a un desconocido de Harlem, u otro distrito pobre y predominantemente negro, nadie habría escuchado nunca del asunto. El hecho de que le ocurriera a un profesor de Cambridge hace que todos se enteren.
У правительств развивающихся стран имеется правильный ответ на нестабильное поступление доходов: гибкое расходование имеющихся средств.
Los gobiernos de los países en desarrollo tienen la respuesta correcta para el problema de la inestabilidad de la renta: flexibilidad en el gasto.
Мы, чехи, кое-что об этом знаем, поскольку болезненный экономический переходный период, через который нам пришлось пройти в 1990-ые годы, преподал нам хороший урок о том, как правильный политический курс может одолеть безнадежность.
Nosotros, los checos, sabemos algo de eso, pues la desgarradora transición económica que padecimos en el decenio de 1990 nos enseñó mucho sobre cómo las políticas adecuadas pueden liberar de la desesperanza.
Маврикий указывает правильный путь.
Mauricio está mostrando el camino.
Однако, не желая создавать проблем своим зарубежным коллегам, он выбрал более осторожный подход, попросту принявшись защищать политику ФРС как правильный выбор для Америки.
No obstante, quizá por no querer causar problemas a sus contrapartes extranjeras, Bernanke adoptó un enfoque más cauteloso y se limitó a defender la política de la Reserva como la más adecuada para los Estados Unidos.
И это правильный расчет.
Es exactamente el cálculo que debería hacerse.
Они знают, что менять карьеру в среднем возрасте тяжело, поэтому хотят сделать правильный выбор, пока ещё молоды.
Saben que un cambio de carrera profesional a mitad de la vida resulta difícil, por lo que quieren hacer la mejor elección cuando aún son jóvenes.
Действие необходимо. Но, хотя последствия конфиденциальности маленьких, вездесущих, недорогих беспилотных летательных аппаратов, оборудованных для сбора широкого спектра данных, очевидны, правильный ответ нет.
Es necesario tomar medidas, pero, aunque las consecuencias para la intimidad de unos drones pequeños, ubicuos y poco costosos, equipados para obtener una gran diversidad de datos, son evidentes, la reacción adecuada al respecto no lo es.
Правительство ПНГ хотело бы сделать правильный выбор - сохранить свое естественное богатство для будущих поколений. Но официальные лица полагают, что в настоящее время у них нет выбора.
El gobierno de este país quisiera actuar de la forma idónea con vistas a mantener su capital natural para las generaciones futuras, pero sus funcionarios creen que actualmente no tienen posibilidad de elección.
Правильный подход будет отличаться в разных группировках стран и по разным сферам вопросов.
La estrategia correcta diferirá entre los grupos de países y entre las áreas en cuestión.
Учитывая очень нерациональное использование ресурсов в таких случаях, жизненно важно понять, почему цены не смогли послать правильный сигнал инвесторам.
Dada la gran asignación errónea de recursos en este tipo de casos, es vital entender por qué los precios no ofrecieron una señal precisa a los inversores.
При любом исходе главный управляющий упустит возможность послать правильный сигнал, заключающийся в том, что Гонконг поддерживает хорошее государственное управление, а не назначение на должности по знакомству.
Cualquiera de los dos resultados significaría que el Jefe Ejecutivo ha desaprovechado una oportunidad de enviar la señal idónea de que Hong Kong está a favor de una gestión idónea de los asuntos públicos y no del amiguismo.
Однако, с моей точки зрения, Петреус сделал единственный правильный шаг: отставка для него была единственным доступным вариантом, в случае если он хотел иметь шанс на восстановление своей репутации.
Pero desde mi punto de vista, Petraeus hizo lo correcto: renunciar era la única salida que le permitía aspirar a reparar su reputación.
Либеральная демократия в своем стремлении к развитию чувства гражданского долга опирается на людей и институты, которые могут указать правильный путь собственным примером, убеждениями или мировоззрением.
La democracia liberal, en su búsqueda de una mentalidad cívica, depende de personas e instituciones que puedan guiar con su ejemplo, sus creencias y su concepción del mundo.

Возможно, вы искали...