élévation французский

пригорок, надстройка, возвышенность

Значение élévation значение

Что в французском языке означает élévation?

élévation

Action d’élever, de s’élever ou résultat de cette action.  La multitude mélangée stationnait sur de grands talus de gazon préparés à cet effet, ce qui, avec l’aide de l’élévation naturelle du terrain, la mettait à même de dominer les galeries et de jouir d’une belle vue sur la lice.  Plus tard, par une méthode déjà plus délicate, j’inscrivais les phases d’élévation et d’abaissement des ailes d’un oiseau qui vole, la trajectoire décrite dans l’espace par la pointe de l’aile, les changements du plan alaire, les oscillations du corps dans leurs rapports avec les mouvements du vol. (Figuré) Grandeur d’âme, noblesse de sentiments, grandeur dans les conceptions.  On ne peut qu’admirer la grande élévation de ses sentiments, de ses pensées.  Son caractère manquait d’élévation. (Architecture, Stéréotomie) Projection orthogonale sur un plan vertical parallèle à une face des parties externes d'un ouvrage ou d'une pièce d'ouvrage. (Christianisme) Moment de la messe où le prêtre élève l’hostie.  Le lundi, 7 février 1859, à Vrigne-aux-Bois (Ardennes), M. le curé célébrait la Messe. Comme il se relevait de la dernière génuflexion que fait le prêtre après l’Élévation, ses yeux furent attirés vers l’Hostie consacrée par un éclat singulier, et, à la place de cette hostie, il vit comme une petite patène d’or dont le rayonnement était merveilleux.  Un dimanche, à l'église, elle se mit à gesticuler, à parler haut, dans le grand et religieux silence de l’élévation. Puis, comme frappée de folie subite, elle traversa la nef en se retenant aux chaises et aux bancs, […].  — Un chien qui est un modèle de tenue ! Un chien qui se lève et s’assied en même temps que tous vos fidèles !  Rajeuni, retourné à ses farces d’apprenti, il en oubliait l’heure que lui rappela, à coups espacés, le petit branle de l’élévation. (Vieilli) (Figuré) Mouvements de ferveur religieuse. Se dit aussi de certaines prières qui entretiennent cette ferveur.  L’élévation des âmes.  L’élévation du cœur à Dieu.  Bossuet a fait un ouvrage sous le titre d’élévations à Dieu sur les mystères. (Figuré) Augmentation, hausse d'une valeur.  Il s’est produit une élévation subite du prix des denrées.  Une élévation de température. Amélioration du statut social.  Il a vaincu tous les obstacles qui s’opposaient à son élévation. Augmentation, hausse d’une valeur.

Перевод élévation перевод

Как перевести с французского élévation?

Примеры élévation примеры

Как в французском употребляется élévation?

Субтитры из фильмов

Voici une vue en élévation, il y a un marécage.
Здесь. На этом месте - топь.
L'élévation spirituelle de tes pensées.
Возвышенность твоих мыслей.
Angle d'élévation: 6 degrés.
Угол подъема 6 градусов.
Le plus bel exemple d'élévation prolongée anti-gravitationnelle.
Никогда не видел столь мощного антигравитационного привода.
C'était un excellent programme d'élévation morale.
Самая зажигательная программа на свете.
Voilà l'occasion de montrer au pays la santé de corps et d'esprit et la haute élévation morale de nos élèves.
Это наш шанс показать всей стране. какие блестящие, талантливые. выдающиеся студенты. учатся в Райделе.
A l'occasion de son élévation.
По случаю получения им титула.
Mesdames et Messieurs, ma propre élévation à la pairie me n'interdit de debout mais il ya d'autres pour continuer mon bon travail.
Леди и джентльмены, сословная принадлежность. не позволяет мне избираться в парламент.
Vous enviez notre élévation.
Возвысились я и мои друзья.
Le second détecte toute élévation thermique due à la chaleur corporelle d'un intrus, même si la température n'augmente que d'un degré Fahrenheit.
Вторая реагирует на малеишее увеличение температуры:. она срабатывает, если температура тела не соответствует той, что была у оператора.
La cigarette lui pendait aux lèvres, les cheveux sur le visage, en sueur, allant et venant sur la touche, dans cette incroyable élévation criante.
Сигарета свисает изо рта, волосы закрывают лицо, весь в поту, и водит туда-сюда по грифу, создавая невообразимый кричащий звук.
Il faut atteindre des sommets dans l'élévation.
Для возвышенности надо быть выше других.
Il n'avait demandé qu'une enquête sur l'élévation de l'âge de la retraite.
Он запросил один паршивый УКБ анализ по повышению пенсионного возраста.
Vous me dites que vous demanderez aux démocrates l'indexation des retraites sur le coût de la vie, l'élévation de l'âge de la retraite et l'arrêt définitif de vos hostilités.
Так Вы говорите, что Вы попросите демократов урезать льготы в следующие 20 лет, повысить пенсионный возраст в ближайшие 60 лет и сдаться по этому вопросу навсегда.

Из журналистики

Quelle surface de la planète serons-nous en mesure de préserver en agissant sur l'élévation du niveau des mers?
Вопрос заключается в том, какой ущерб от климата мы можем избежать. Как сильно мы можем помочь планете, борясь с повышением уровня моря?
Les retombées de déchets nucléaires en sont une. La contribution de l'homme au réchauffement climatique par les émissions de gaz à effet de serre à partir de combustibles fossiles, et leur impact sur l'élévation du niveau de la mer, en est un autre.
Один из них - осадки от ядерных отходов; другим примером является усиление глобального потепления из-за выбросов парниковых газов вследствие сжигания ископаемого топлива и его влияние на повышение уровня океана.
Un des rares conséquences positives de la crise financière de 2008 a été l'élévation du G-20 à un rôle global; en principe, il s'agit d'un forum de leadership international beaucoup plus représentatif que le G-7 n'a jamais été.
Одно из немногих положительных последствий финансового кризиса 2008 года был подъем глобальной роли Большой Двадцатки; в принципе, она является гораздо более представительным форумом для международного руководства, чем Большая Семерка когда-либо была.
Puis l'élévation du niveau des océans provoquera des inondations dans de grandes villes côtières et détruira entièrement certains États insulaires.
В конце концов, повышение уровня моря приведет к затоплению крупных прибрежных городов и уничтожит целые островные государства.
Dans ce contexte, une élévation des barrières douanières ou d'autres mesures de protection pourraient avoir des conséquences désastreuses pour tous.
Если в качестве защиты будут использоваться регулирование налогов и другие меры в сфере торговли, то прямые последствия для всех могут быть даже более разрушительными.
L'élévation du niveau de la mer augmente la salinité des zones côtières, endommage les mangroves et menace les aires de reproduction des poissons.
Повышение уровня моря увеличивает засоление почв прибрежных районов, повреждающее мангровые леса, и, угрожает нерестилищам рыбных видов.
En Malaisie, la banque centrale a pris un rôle de leader dans l'élévation du niveau de connaissances financières du public.
В Малайзии, Центральный Банк взял на себя ведущую роль в повышении общественного уровня финансовой грамотности.
La plupart des zones urbaines mondiales connaissent depuis quelques décennies déjà une élévation des températures bien supérieure à l'accroissement prévu de 2,6 degrés sur les prochaines cent années en raison du changement climatique.
Понять это достаточно просто.
Malgré une élévation considérable des températures depuis 50 ou 100 ans, ces villes ne se sont pas effondrées.
Несмотря на повышение температуры, количество смертей, вызванных жарой, сократилось благодаря улучшению системы здравоохранения и доступа к медицине, а также кондиционированию воздуха.
Les banques s'opposent souvent à une élévation des ratios capital-actif, souvent parce que les capitaux propres coûtent plus cher que les capitaux empruntés.
Банки часто выступают против высокого соотношения акций к активам, поскольку акционерный капитал является более дорогостоящим по сравнению с заёмным.
Les terribles inondations qui ont frappé la Chine ces dernières années sont probablement en partie la conséquence de l'augmentation de la fonte des neiges sur les hauts plateaux du Tibet, liée à l'élévation de la température.
Сильнейшие наводнения в Китае, имевшие место в последние годы, частично, по-видимому, являются результатом таяния снегов в горах Тибетского нагорья, что было вызвано повысившимися температурами.
Le mythe de la réussite chinoise était celui du petit garçon paysan intelligent dont le village se réunissait pour faire son éducation et dont la réussite future produisait l'élévation de tous ceux qui l'avaient aidé sur son chemin vers le service civil.
Китайский миф об успехе - это история умного крестьянского мальчика, чья деревня совместными усилиями помогла ему получить образование и который, добившись успеха, помог возвыситься всем, кто помогал ему в его пути на государственную службу.
Même si elle avait été plus importante avec une meilleure politique, la croissance reste forte. Etant donné les gains de productivité de la région, seules de grosses erreurs peuvent porter atteinte à l'élévation du niveau de vie.
Рост был высоким, в то же время он мог быть еще выше при более благоприятной политике, только огромные ошибки могут прервать повышение жизненного уровня, учитывая рост производительности в регионе.
Mais même dans le cas du Bangladesh, souvent cité, les scientifiques ont découvert cette année que le pays croît de vingt kilomètres carrés par an, parce que les sédiments déposés par les rivières l'emportent sur l'élévation du niveau des mers.
Однако даже в пресловутом Бангладеше, как доказали в этом году учёные, происходит расширение территории на двадцать квадратных километров в год, обусловленное заилением рек, которое перевешивает эффект подъёма уровня моря.

Возможно, вы искали...