последний русский

Перевод Последний по-французски

Как перевести на французский Последний?

Примеры Последний по-французски в примерах

Как перевести на французский Последний?

Простые фразы

Последний человек, которому я рассказал свою идею, решил, что я сумасшедший.
La dernière personne à qui j'ai raconté mon idée a pensé que j'étais cinglé.
В последний раз я видел её в Лондоне.
C'était à Londres que je l'ai vue pour la dernière fois.
Последний экзамен был очень трудным.
Le dernier examen a été très difficile.
Я одолжу тебе денег, но предупреждаю: это последний раз.
Je te prêterai l'argent, mais je te préviens, c'est la dernière fois.
Поторопись, не то опоздаешь на последний поезд.
Dépêche-toi, ou tu vas rater le dernier train.
Давай быстрей, а то опоздаешь на последний поезд.
Dépêche-toi, ou tu vas rater le dernier train.
Он опоздал на последний поезд.
Il a raté le dernier train.
Он как раз успевал на последний поезд.
Il était juste à l'heure pour le dernier train.
Я добавлю последний штрих.
J'ajouterai la touche finale.
Это в последний раз.
C'est la dernière fois.
Я как раз успевал на последний поезд.
J'étais tout juste à l'heure pour le dernier train.
Декабрь - последний месяц в году.
Décembre est le dernier mois de l'année.
Он успел на последний автобус.
Il est arrivé à temps pour le dernier bus.
Ты последний человек, которого я ожидал здесь увидеть.
Tu es la dernière personne que je m'attendais à voir ici.

Субтитры из фильмов

Это же Рик! Джейми Кёрк. его арестовывали три раза за один только последний год.
C'est Rick. arrêté trois fois rien que cette année.
Последний арест был семь дней назад.
La dernière arrestation remonte à sept jours.
Я нашел последний указатель.
J'ai trouvé le dernier.
Когда ты в последний раз спасал четыре жизни за один день?
Quand est-ce la dernière fois où tu as sauvé quatre vie dans la même journée?
Он наш последний реципиент.
Il est notre dernier receveur.
Я не спала всю ночь, повесила рыбу, покрасила стену, повесила плакат. Помыла холодильник, переделала шов в туалете и последний штрих. Вам понравится!
Je suis restée debout toute la nuit, j'ai accroché le poisson, j'ai peints les murs, mis la fresque, nettoyé le frigo, refait les joints de la salle de bain et pour la touche finale.
Этот последний тест.
Le dernier examen.
Я буду типичной давней бывшей брата невесты, ставшей подружкой в последний момент.
Je serai comme n'importe quelle demoiselle d'honneur de son ex-belle-soeur de dernière minute.
Последний шанс.
C'est le dernier appel.
Этот крест. Этот крест обозначает место, где рубашку видели в последний раз.
Cette croix montre l'endroit où votre chemise a été vue en dernier.
Когда мы в последний раз ели?
Depuis quand on n'a pas mangé?
Мы хотим знать, что ты можешь ответить на этот последний выпад окружного прокурора.
Votre réponse à la dernière attaque du procureur.
Да, мэм? Я переставила здесь мебель в последний раз.
C'est la dernière fois que je refais la décoration.
Последний вечер всегда самый теплый, ты знаешь.
La dernière soirée est toujours la plus douce.

Из журналистики

К счастью, последний опрос, опубликованный в июле этого года, показывает, что доверие к банкам и банкирам продолжает восстанавливаться, и довольно резко. Это положительное явление для биржи.
La baisse de confiance a donc eu de véritables conséquences économiques.
Последний пакет помощи, чтобы справиться с несостоятельностью Греции, предлагает выкуп облигаций, чтобы облегчить долговое бремя страны.
Le dernier train de mesures pour faire face à l'insolvabilité de la Grèce prévoit le rachat d'obligations du pays pour alléger le fardeau de sa dette.
Но выкуп может быть успешным только тогда, когда рынок воспримет его как последний шанс, прежде чем произойдет односторонняя реструктуризация долга.
Mais le rachat ne peut réussir qu'à condition que le marché le perçoive comme la dernière chance avant une mesure unilatérale de restructuration de la dette.
Последний вариант - дефляции зарплат и цен - чтобы снизить затраты, достигнуть реального обесценивания и восстановить конкурентоспособность ассоциируется с все углубляющейся рецессией.
La dernière voie qui se présente - la déflation des salaires et des prix - pour réduire les coûts, parvenir à une véritable dévaluation et restaurer la compétitivité plongerait ces pays dans la récession.
ТЕЛЬ-АВИВ - Никто не верил, что последний раунд международных переговоров с Ираном по его ядерной программе станет прорывом.
TEL AVIV - Personne n'a cru que les dernières négociations avec l'Iran sur son programme nucléaire conduiraient à une véritable avancée.
На удивление, последний месяц указал на ранние сигналы повышения интереса к региональному политическому подходу.
Par coïncidence, au cours du mois passé, des signes providentiels d'un plus grand intérêt porté à une approche politique régionale sont apparus.
Большинство комментаторов, кажется, думают, что последний рецепт Буша - волна 20000 дополнительных войск для подавления ополчения в Багдаде - в лучшем случае просто отсрочит неизбежное крушение его мечты о демократическом Ираке.
La plupart des commentateurs semblent penser que la dernière ordonnance de Bush - l'envoi de 21.000 soldats supplémentaires pour réprimer les milices de Bagdad - aura pour effet de retarder, au mieux, l'inéluctable mort de son rêve d'un Irak démocratique.
Кроме того, последний экзистенциальный кризис идентичности Европы снова создает большую неопределенность и непредсказуемость политики.
De même, la toute dernière crise d'identité existentielle de l'Europe crée encore énormément d'incertitude et d'imprévisibilité politique.
Однако два случая агрессии с его стороны, последний из которых имел место более двенадцати лет назад, закончились унизительным провалом.
Mais ses deux aventures agressives, les plus récentes sur les douze dernières années, se sont terminées en une défaite humiliante.
Призыв наиболее авторитетной группы клерикалов Ирана отменить результаты выборов - это всего лишь последний признак борьбы между реформистскими и прагматически настроенными консервативными фракциями.
L'appel à rejeter le résultat de l'élection par les membres les plus importants du clergé n'est qu'une manifestation de plus de la réaction qui s'est produite à la fois chez les réformateurs et les conservateurs.
Так инвестиции в Судан фактически выросли на 2,8 миллиарда долларов США за последний год.
En effet, les investissements au Soudan ont augmenté de 2,5 milliards de dollars l'année dernière.
На самом деле, последний опрос, проведенный Евробарометром относительно лиссабонской стратегии, показал, что европейская общественность не видит практически никакой связи между политикой Евросоюза и развитием конкурентоспособности в экономике.
En fait, le dernier sondage Eurobaromètre sur la Stratégie de Lisbonne montre que le public européen voit peu de liens entre les politiques de l'Union européenne et la compétitivité économique.
Последний вариант, который ранее и представить было невозможно, на этот раз реален, поскольку текущая избирательная кампания Берлускони не является такой воинственной, как предыдущие.
Cette dernière option, auparavant inenvisageable, est aujourd'hui possible parce que Berlusconi ne mène pas, cette fois-ci, l'habituelle campagne électorale incendiaire dont il était coutumier.
Последний из революционного поколения президент Абдельазиз Бутефлика все еще должен задумать преемственность, которая закончит гражданскую войну в его стране.
Dernier de la génération révolutionnaire, le président Abdelaziz Buteflika doit encore organiser une succession mettant fin à la guerre civile qui sévit dans le pays.

Возможно, вы искали...