аккуратно русский

Перевод аккуратно по-французски

Как перевести на французский аккуратно?

Примеры аккуратно по-французски в примерах

Как перевести на французский аккуратно?

Простые фразы

Она аккуратно сложила платок.
Elle plia soigneusement son mouchoir.
Она аккуратно сложила платок.
Elle a soigneusement plié son mouchoir.
Мне трудно писать аккуратно.
J'ai du mal à écrire proprement.

Субтитры из фильмов

Она очень аккуратно упакована и тело так же аккуратно уничтожено.
Ils étaient trop bien préservés, tandis que le corps était soigneusement détruit.
Она очень аккуратно упакована и тело так же аккуратно уничтожено.
Ils étaient trop bien préservés, tandis que le corps était soigneusement détruit.
Аккуратно положите ее обратно и уходите.
Un très vieil os. Posez-le et allez-vous-en.
Я люблю, чтобы все было точно и аккуратно.
J'aime que tout soit propre et ordonné.
Я сделал это так аккуратно и так тихо, как мог, из уважения к Вам.
J'ai été aussi discret que possible par respect pour vous.
Аккуратно, не пролейте.
Doucement. N'en perdez pas une goutte.
Если я сложу ее очень аккуратно, возможно, он не заметит.
Peut-être que papa ne s'apercevra de rien.
Если держать губы вместе, можно есть аккуратно, как лошади.
S'il pince les lèvres, il peut aspirer comme un cheval.
Пожалуйста, проследите, чтобы ее аккуратно упаковали. Мне не хотелось бы,..
Emballez-la soigneusement.
Я убью его, аккуратно и красиво.
Il ne demandera pas son reste.
Вот они будут аккуратно разложены на обеденном столе. Там старик не сможет легко до них добраться.
Ils seront donc déposés soigneusement sur la table pour qu'il puisse facilement les voir.
Гарри часто говорил, что он очень аккуратно водит машину.
Harry louait sa prudence.
Я аккуратно сообщу об этом доктору Чамли.
Descendez-le! Je vais le dire au docteur Chumley.
Затем они возьмут багры, выловят и достанут меня. Аккуратно.
Puis ils me sortirent de l'eau avec des ébranchoirs du jardin très délicatement.

Из журналистики

Желание Индии потратить, когда все кругом пытаются продать и сохранить, влечет за собой риски, с которыми нужно аккуратно обходиться.
Le fait que l'Inde soit disposée à dépenser alors que tout le monde tente de vendre et d'épargner entraine des risques qui doivent être gérés avec précaution.
Или она может указать на надежность данных в зависимости от того, расположены ли они аккуратно или неупорядоченно, предоставляя возможность определить это с одного взгляда.
Ou de discerner la fiabilité de données, selon que celles-ci auront un aspect élégant ou débraillé, et d'en faire l'évaluation d'un coup d'œil.
Аккуратно написанное и применяемое, оно гарантирует финансовую стабильность, поддерживает (а, если необходимо, восстанавливает) доверие на рынках, облегчает долгосрочные инвестиции, помогает гражданам удовлетворять их будущие финансовые потребности.
Bien conçue et bien appliquée, elle assure la stabilité financière, maintient (et en cas de besoin restaure) la confiance sur les marchés et facilite les investissements à long terme, aidant ainsi les citoyens à répondre à leurs besoins financiers futurs.
Денежно-монетарная политика должна аккуратно калибровать баланс этих двух экономических индикаторов по мере развития бизнес-циклов.
La politique monétaire doit re-calibrer progressivement l'équilibre entre ces deux indicateurs économiques en fonction du déroulement de la conjoncture.
Если новое правительство Греции не сможет аккуратно лавировать в переговорах с этими организациями, с их стороны может последовать аннулирование поддержки ликвидности банков Греции.
Si le nouveau gouvernement de la Grèce refuse d'aborder ces discussions avec modération, le retrait du soutien de liquidité de ces institutions en faveur des banques grecques pourrait s'ensuivre.
В сфере религиозной политики Хаменеи аккуратно воспользовался радикализмом Ахмадинежада.
Dans le domaine religieux, Khameini a fait un usage prudent du radicalisme d'Ahmadinejad.
И наконец, необходимо аккуратно пересмотреть сами стабилизационные программы.
Enfin, les programmes d'ajustement eux-mêmes doivent être soigneusement recalibrés.
Не все действия, приносящие выгоду, дают немедленный положительный финансовый результат или могут быть аккуратно собраны в копилку.
Seulement une partie de ce qui est utile a un effet positif immédiat sur les performances économiques, ou peut être soigneusement mis dans une case.
Отказываясь от такого пересчета, Фрейзер сказала кенийцам, что им не стоит ожидать, что их голоса будут подсчитаны аккуратно, и власть может быть захвачена или возможно даже поделена за кулисами.
En rejetant l'idée d'un tel recomptage, Madame Frazer a dit aux Kényans qu'ils pouvaient oublier leurs espoirs de voir leurs votes sérieusement pris en compte. Elle leur a montré que le pouvoir se prend, voire se négocie, en coulisses.
В Бангалоре компании высокотехнологичной отрасли построили производственные комплексы мирового класса, с множеством аккуратно подстриженных газонов и сетей высокоскоростной передачи данных.
A Bangalore, les entreprises de haute technologie ont bâti des campus de classe internationale foisonnant de pelouses impeccables et de réseaux de communication de données ultra-rapides.
Но делать это стоит аккуратно, чтобы не быть втянутыми в воздушную войну, которая приведёт к образованию новых союзов среди местных и иностранных террористов.
Mais elle doit avancer prudemment, sous peine de renforcer de nouvelles alliances parmi les militants locaux et internationaux.

Возможно, вы искали...