soigneusement французский

аккуратно, тщательно, заботливо

Значение soigneusement значение

Что в французском языке означает soigneusement?

soigneusement

D’une manière soigneuse ; avec soin ; avec attention.  Un capitaine réglait le feu : « A vous, Judin! » Le petit lignard visait soigneusement, lâchait la détente.  Puis, avec un gros soupir, il replia les originaux, les serra dans la poche de côté de son veston et, très soigneusement, les remplaça dans le portefeuille par les copies qu’il avait faites.  Si, avec un télescope d’une profonde puissance, nous examinons soigneusement le firmament, nous découvrirons une ceinture de groupes faite de ce que nous avons jusqu’à présent nommé des nébuleuses, […].  Quelques fumigations opportunément et soigneusement faites, et tout vibrion est anéanti.  Quand je considère quatre-vingt-dix ans si soigneusement ménagés ; quand je regarde ces années si pleines et si bien marquées par les bonnes œuvres,  La pièce a été soigneusement nettoyée à grands coups de balai, de serpillière et de détergent afin de rendre l'endroit vivable.  Et les lettres passent ensuite à la censure qui raye soigneusement tout ce qui peut de près ou de loin ressembler à une indication d'ordre militaire.

Перевод soigneusement перевод

Как перевести с французского soigneusement?

Примеры soigneusement примеры

Как в французском употребляется soigneusement?

Простые фразы

Elle fut soigneusement examinée.
Она была тщательно обследована.
Les policiers ont soigneusement fouillé les lieux.
Полицейские тщательно обыскали место происшествия.
Nous avons soigneusement considéré les deux possibilités.
Мы тщательно рассмотрели обе возможности.
Avant de se lancer dans ce genre de thérapie, les souhaits de la patiente elle-même doivent être soigneusement pris en considération.
Прежде чем приступить к такому виду лечения, необходимо внимательно рассмотреть пожелания самой пациентки.
Mâche soigneusement la nourriture, avale-la après.
Тщательно пережёвывай пищу, потом глотай.
Elle est toujours soigneusement habillée.
Она всегда опрятно одета.
Elle est toujours soigneusement vêtue.
Она всегда опрятно одета.
Elle plia soigneusement son mouchoir.
Она аккуратно сложила платок.
Elle a soigneusement plié son mouchoir.
Она аккуратно сложила платок.
Le navire fut soigneusement fouillé mais aucune drogue ne fut trouvée.
Корабль тщательно обыскали, но наркотиков не нашли.
Choisissez soigneusement.
Выбирайте тщательно.
Choisis soigneusement.
Выбирай тщательно.
Il reposa soigneusement son verre.
Он осторожно поставил бокал.
Il reposa soigneusement son verre.
Он осторожно поставил стакан.

Субтитры из фильмов

Ils étaient trop bien préservés, tandis que le corps était soigneusement détruit.
Она очень аккуратно упакована и тело так же аккуратно уничтожено.
C'est ça, range-le soigneusement!
Молодец, положила в надёжное место.
Amy, regarde autour de toi bien soigneusement. et dis-moi si ton amie est à présent dans le jardin.
Так, Эми я хочу, чтобы ты посмотрела очень внимательно. И хочу, чтобы ты сказала мне, если твой друг сейчас в саду. Ты поняла, Эми?
Emballez-la soigneusement.
Пожалуйста, проследите, чтобы ее аккуратно упаковали. Мне не хотелось бы,..
Mais vous m'en tenez soigneusement à l'écart.
Ты ведь раньше держала меня подальше от этого места.
Ils seront donc déposés soigneusement sur la table pour qu'il puisse facilement les voir.
Вот они будут аккуратно разложены на обеденном столе. Там старик не сможет легко до них добраться.
Soigneusement répétée, sûrement. Avec les indications de Bill Sampson.
Это все отрепетировано не без участия Семпсона.
Je l'ai remis en place soigneusement. Ça, c'est bien!
Я осторожно завернул его опять в одеяло.
Ramenez-les soigneusement tels qu'ils seront. Compris?
Поднимайте их аккуратно, чтобы ничего не повредить, поняли?
Dans un des hold-up les plus osés et soigneusement exécutés de l'histoire. un bandit solitaire portant un masque, a emporté dans un grand sac marin. un butin estimé à 2 millions de dollars des bureaux de l'Hippodrome Landsdowne.
Совершён самый дерзкий налёт в истории ипподрома. Грабитель. В резиновой маске вынес В мешке ОКОЛО ДВУХ МИЛЛИОНОВ долларов, взятых из кассы ипподрома в Лэнсдауне.
Sire, j'ai lu soigneusement le dossier de cet officier auquel a pensé le général Kriloff pour accomplir cette mission particulièrement dangereuse.
Ваше величество, я внимательно прочел досье офицера, которому генерал Крылов собирается поручить выполнение этого чрезвычайно опасного задания.
Très soigneusement, sire.
Очень тщательно, Ваше величество.
Mettez-vous soigneusement tous ces détails dans la tête.
Запомните хорошенько все это.
Tout a l'air si soigneusement préparé.
Всё это выглядит так аккуратно спланированным.

Из журналистики

Pour bien y répondre, il faut se pencher soigneusement sur l'élaboration de modèles économiques, en y intégrant le calcul de diverses variables et l'analyse des différences d'une région à une autre.
Нахождение правильного ответа на эти вопросы требует всестороннего экономического моделирования, с расчетом разных переменных и анализом региональных различий.
Ce déplacement soigneusement organisé par les deux pays va être observé avec attention par le monde entier, ceci en raison du caractère orageux - pour le moins que l'on puisse dire - des relations sino-japonaises pendant toute la précédente décennie.
Данная встреча находится под пристальным контролем обеих стран, а также всего мира, и не случайно: китайско-японские отношения за прошедшее десятилетие были, мягко говоря, беспокойными, если не сказать большее.
Derrière les sourires, la politesse de façade et un langage diplomatique soigneusement pesé, se tapissent soupçon et méfiance.
За улыбками и вежливыми обменами, а также осторожно сформулированными дипломатическими фразами, остаются сильные подводные течения взаимного подозрения.
Mousavi doit continuer soigneusement à mener campagne de façon légale, sans compromettre la confiance qu'il a acquise auprès de la majorité des Iraniens.
Мусави должен осторожно продолжить свою незапрещенную законодательством кампанию, при этом, не ставя под угрозу доверие, полученное им от большинства иранцев.
Soumis aux pressions constantes d'une Chine qui ne concède rien, l'Inde doit rapidement élaborer une stratégie prudente et soigneusement réfléchie pour la contrer.
Под давлением непоколебимого и реваншистского Китая Индии срочно необходимо выработать взвешенную и тщательно откалиброванную контрстратегию.
Enfin, l'Inde doit soigneusement évaluer le supposé partenariat qu'elle forme avec la Chine par le biais d'accords commerciaux et au sein des BRICS - tout au moins jusqu'à l'émergence d'une relation bilatérale plus équilibrée.
Наконец, Индия должна тщательно взвесить притворное партнерство с Китаем, которое она формирует через торговлю и договоры БРИКС - по крайней мере до тех пор, пока не будут созданы более сбалансированные двусторонние отношения.
Rousseff a contrecarré les tentatives du Congrès d'introduire de tels objectifs en 2011, et bien sûr, ils devront être soigneusement conçus afin d'éviter les erreurs du passé.
Русеф помешала попыткам Конгресса поставить подобные цели перед ЦББ в 2011 году.
Chacun des leaders a été soigneusement préparé pour éviter le genre de gaffe qui pourrait lui couter la victoire de son parti, et jusqu'à présent, aucun ne s'est tiré une balle dans le pied.
Каждого из лидеров тщательно подготовили для того, чтобы избежать ошибок, которые могут стоить его партии выборов, и до сих пор ни один из них не навредил себе по неосмотрительности.
Les pressions exercées sur le régime birman doivent également être bilatérales et multilatérales - et doivent être renforcées par des mesures économiques soigneusement calibrées, dont des sanctions financières et bancaires ciblées.
Давление на бирманских генералов должно быть также двусторонним и многосторонним - и оно должно быть усилено тщательно продуманными экономическими мерами, включая целевые финансовые и банковские санкции.
Ces effets secondaires à moyen et à long terme doivent être soigneusement pesés contre les avantages de la stimulation à court terme.
Эти средне- и долгосрочные побочные эффекты должны быть тщательно взвешены наряду с преимуществами краткосрочного стимула.
L'homme est pour le moins bruyant, grossier, ignorant dans la plupart des domaines, et apparaît quelque peu ridicule coiffé de son postiche blond soigneusement peigné.
Он шумный, грубый, почти во всем невежественный и выглядит абсурдно со своим пушистым блондинистым зачёсом.
Le changement institutionnel passe par une mise en oeuvre très progressive selon une séquence soigneusement élaborée.
Институционные изменения требуют длительного, утомительного и скромного осуществления множественных небольших шагов, в которых правильное упорядочение реформы является решающим.
Mais si l'explosion des mégaprojets n'est pas soigneusement redirigée et gérée, l'effort risque bien d'être contre-productif et non-durable.
Но, если этот бум в мегапроекты внимательно не направлять и не управлять, все усилия, вероятно, будут контрпродуктивными и неприемлемыми.
Nous devons commencer par nous laver les mains soigneusement et souvent.
Другие решения являются низкотехнологичными и едва ли требуют чего-то большего, чем простого здравого смысла.

Возможно, вы искали...