бесплатно русский

Перевод бесплатно по-французски

Как перевести на французский бесплатно?

бесплатно русский » французский

gratuitement gratuit pour rien gratis sans motif librement gratuite gracieusement Frais de port gratuits

Примеры бесплатно по-французски в примерах

Как перевести на французский бесплатно?

Простые фразы

Я получил это бесплатно.
Je l'ai eu gratuitement.
Мне это бесплатно дали.
Je l'ai eu gratuitement.
Мне его бесплатно дали.
Je l'ai eu gratuitement.
Мне дали это бесплатно.
Je l'ai eu gratuitement.
Мне дали его бесплатно.
Je l'ai eu gratuitement.
Она воспользовалась нашим гостеприимством и целый месяц жила у нас бесплатно.
Elle profita de notre hospitalité et resta un mois entier sans rien nous payer.
Это бесплатно.
C'est gratuit.
Это бесплатно?
C'est gratuit?
Это бесплатно.
Ceci est gratuit.
Если с текстовым процессором что-то случится, мы гарантируем, что заменим его бесплатно.
En cas de défaillance, nous garantissons le remplacement gratuit du processeur de mots.
Том получил эти билеты бесплатно.
Tom a eu ces billets gratuitement.
Я получил билет бесплатно.
J'ai reçu le billet gratuitement.
Зачем платить, если можно получить это бесплатно?
Pourquoi payer lorsqu'on peut l'obtenir gratuitement?
Зачем платить, если можно получить это бесплатно?
Pourquoi payer lorsqu'on peut en obtenir gratuitement?

Субтитры из фильмов

Я убью тебя бесплатно. Над чем смеешься?
Ça fait trois heures que t'es là et t'as encore rien pris.
Надоело вас бесплатно кормить.
J'en ai marre de vous nourrir pour rien.
Пусть она войдет. бесплатно.
Laissez-la entrer pour rien.
Получайте теперь его бесплатно!
Je vous le laisse pour rien!
Почему я должен бесплатно помогать вам обчистить этого кретина?
Qu'allez-vous faire pour me faire taire?
Я знаю способ попасть на бал бесплатно.
Je peux te faire entrer, et pour rien.
Нет, подарки бесплатно.
Non. Des souvenirs. Gratuits.
Море еды и все такое, главное бесплатно.
On peut traîner, il y a à manger et à boire. - Et tout est gratuit!
Мороженое, качели-карусели, все бесплатно.
Prenez du gâteau, de la tarte ou de la glace.
Все бесплатно, все!
Remplissez-vous. C'est gratuit. C'est gratuit.
Я буду охранять Томми бесплатно. - Чмо.
Je le protégerai pour rien.
Бесплатно.
Pour rien.
Вы получили то, зачем пришли, и бесплатно.
Vous l'avez eue et pas cher.
В полиции скажешь это за бесплатно.
Et si elle le dit aux flics?

Из журналистики

Получение семян и удобрений мелкими фермерами по высоко субсидированным ценам (или даже бесплатно в некоторых случаях) приведет к продолжительным положительным результатам.
Fournir des semences et de l'engrais aux petits exploitants à un prix très avantageux (voire gratuit dans certains cas) a un effet durable.
Конечно, подобные советы, как и большинство самих газет сегодня, предоставляются бесплатно.
Ces conseils, comme la plupart de la presse par les temps qui courent, sont bien sûr totalement gratuits.
Популисты демагоги хотят спровоцировать такие обиды на разглагольствованиях об иностранцах, которые работают за гроши или вообще бесплатно.
Les populistes démagogues se plaisent à remuer ce ressentiment, en se déchaînant contre des travailleurs étrangers payés une misère, voire non rémunérés.
В отличие от этого, на первый взгляд, не может быть ничего плохого в том, чтобы предлагать услуги или продукты бесплатно, а затем просто использовать появившиеся рекламные возможности.
En revanche, à première vue, il semble n'y avoir rien à redire à fournir des services ou des produits gratuitement, et à se contenter d'utiliser les possibilités publicitaires qui en découlent.
Купили ли вы за последнюю неделю бутылку воды, пива или кофе, когда вода из-под крана была доступна бесплатно?
Certes nous pouvons souffrir de la perte d'un niveau de vie auquel nous étions habitués, mais la majorité des habitants des pays développés sont encore, selon les normes historiques, extraordinairement riches.
Многие успехи Путина в его имперском проекте достались ему практически бесплатно.
Les nombreuses réussites du président russe dans le cadre de son projet impérialiste ne lui ont jusqu'à présent quasiment rien coûté.
Это можно осуществить посредством помещения этих активов в национальные фонды благосостояния и распределения частей этих фондов среди граждан бесплатно.
Il suffit de transférer ces actifs dans des fonds souverains et de distribuer des parts aux citoyens, à moindre coût.
Более того, в цифровую эпоху многие услуги стали предоставляться бесплатно, а значит, они вообще не учитываются при расчётах объемов потребления.
En outre, à l'ère numérique, de nombreux services sont fournis gratuitement, ce qui signifie qu'ils ne sont pas comptabilisés du tout en tant que consommation.
Общий финансовый рынок должен быть закрыт для тех, кто получает экономические блага бесплатно и отказывается делиться информацией.
Le marché commun financier devrait être interdit aux électrons libres qui refusent de partager des renseignements.
Провалившаяся мера всего лишь требовала перевода предыдущих обязательств США с дополнительного счета на основной источник финансирования МВФ, и это было бы практически бесплатно для налогоплательщиков.
La mesure qui a échoué impliquait seulement un transfert des engagements américains précédents depuis un compte supplémentaire vers la source de financement de base du FMI, à un coût pratiquement nul pour les contribuables.
Например, щедрость крупных фармацевтических компаний, которые предоставляют лекарства бесплатно, позволила программам лечения увеличиваться.
La générosité de plusieurs grandes sociétés pharmaceutiques, qui fournissent gratuitement certains médicaments, a notamment permis de développer un certain nombre de programmes de traitement.
Но вместо того, чтобы увеличивать доходы, продавая с аукциона разрешения на выбросы, Обама согласился распределять их бесплатно привилегированным отраслям, чтобы привлечь достаточно голосов в Конгрессе.
Mais plutôt que d'augmenter les recettes en mettant les permis d'émissions aux enchères, Obama a préféré les distribuer gratuitement à des industries choisies pour s'assurer d'un soutien plus important au Congrès.
Из этой логики следует вывод: услуги экосистемы больше не будут предоставляться бесплатно.
Le corollaire de cette logique est que les services écosystémiques ne seront plus gratuits.
Компьютеры и Интернет позволили передавать информацию почти бесплатно и вести бизнес в разных культурах и на разных континентах.
Grâce à internet et aux ordinateurs, l'échange d'informations est pratiquement gratuit et il est possible de faire des affaires par delà les cultures et les continents.

Возможно, вы искали...