былой русский

Перевод былой по-французски

Как перевести на французский былой?

былой русский » французский

ancien passé has-been d’antan ci-devant

Примеры былой по-французски в примерах

Как перевести на французский былой?

Субтитры из фильмов

Нет боле былой сплочености.
Il n'y a plus de camaraderie.
Уйдёт былой порядок - будет новый.
Le vieil ordre change, laissant la place au nouveau.
Не знаю, между нами уже давно не было, знаешь, былой страсти.
Il y a tellement longtemps qu'il n'y a.pas eu de passion entre nous.
Забыты мной и это имя и весь бред былой.
Mais alors où étais-tu?
Не думаю, что вас интересует восстановление Былой славы Республики Центавр.
Vous n'avez aucun intérêt à restaurer la gloire de la République Centauri.
Энджел перед телевизором с огромным пивным животом, вспоминающий о днях былой славы когда Баффи считала, что вся эта фигня с созданием-ночи действительно заводит.
Angel devant la télé, gavé de sang, rêvant du temps glorieux où Buffy trouvait la routine créatures-de-la-nuit excitante.
Где твой былой темперамент?
Tu perds ton sang-froid?
Заново создаем мир, потому что былой мир исчез.
Il veut tout recommencer, alors que le reste du monde ne s'est pas arrêté.
Былой Пэйси выдохся.
L'ancien Pacey est épuisé.
Былой Пэйси только что проехал 3000 миль за 3 дня.
L'ancien Pacey a conduit 3000 miles en 3 jours.
Какая страшная беда напомнила нам о былой дружбе.
Il a fallu ça pour que nous redevenions amis.
Это, преимущество, оставшееся от былой силы, я думаю.
C'est l'un des avantages qu'ont les anciens Pouvoirs.
Эти башни - всё, что осталось от былой славы города.
Ces tours sont les vestiges de l'ancienne gloire de la ville.
Согласившись на коляску, я согласился бы на крохи былой свободы.
Accepter le fauteuil roulant signifierait accepter les bribes de ce qu'était ma liberté.

Из журналистики

Америка и Европа находятся в упадке, обессилели и живут былой славой?
Les Etats-Unis et l'Europe sont-ils en déclin, défaits, et s'alimentant des gloires passées?
Они, может, и утратили былой авторитет, но без них в ЕС ничего не происходит.
La France et l'Allemagne ont peut-être perdu leur autorité, mais sans elles, l'UE ne va guère évoluer.

Возможно, вы искали...