вдохновенно русский

Примеры вдохновенно по-французски в примерах

Как перевести на французский вдохновенно?

Субтитры из фильмов

Это было вдохновенно.
C'était inspiré.
Пред вами скромный водевильный ветеран вдохновенно воплощающий и врага и друга волей фортуны.
Pauvre vétéran du vaudeville, successivement voyou et victime via les vicissitudes de la vie.
Ни один из них не стрелял вдохновенно из мушкета, хотя все утверждают, что дёргали за бороду испанского короля.
Aucun d'entre eux n'a jamais tiré à l'arquebuse dans la fureur d'un combat, mais tous soutiennent avoir tiré la barbe du roi d'Espagne!
Вы говорите так вдохновенно.
Vous parlez avec tant de passion.
Это я просто учу вдохновенно.
OK, c'est comme ça mon enthousiasme à l'enseignement.
Как вдохновенно у тебя получилось!
Brad, c'était.!
Вдохновенно.
Très inspiré.
Это было так вдохновенно.
Quoi? C'était inspirant.
Вот это поистине вдохновенно, друг мой.
C'est ce que j'appelle une tactique avisée, mon ami.
Бессмысленно, но вдохновенно.
Ça n'avait pas de sens, mais c'était excitant.
Убедили нас, что вы были целью, направили наше расследование, благодаря вашему приему, чтобы мы все подозревали конкурента Моши. Это было достаточно вдохновенно.
Vous faire passer pour une cible, diriger notre enquête en admettant que vous suspectiez le concurrent depuis le début, c'était bien pensé.
Написано крайне вдохновенно.
Je l'ai trouvé très inspirant.
Вдохновенно?
Inspirant?
Очень вдохновенно.
C'était inspiré.

Из журналистики

Больше всего меня удивило то, насколько вдохновенно данное поколение будущих лидеров рассуждает о важности и возможностях системы ООН.
Ce qui m'a fait la plus forte impression, c'est la passion dont fait preuve cette génération montante à l'égard de la pertinence et de la capacité de l'Organisation des Nations Unies.

Возможно, вы искали...