вдохновлять русский

Перевод вдохновлять по-французски

Как перевести на французский вдохновлять?

вдохновлять русский » французский

inspirer susciter provoquer insuffler faire naître communiquer animer

Примеры вдохновлять по-французски в примерах

Как перевести на французский вдохновлять?

Субтитры из фильмов

Что еще могло вдохновлять вас на борьбу за нашу землю?
Pourquoi avoir combattu à nos côtés?
Вид из окна будет вдохновлять вас.
Et puis, la vue va vous inspirer.
Постоянно и всё время. Я не могу вдохновлять того, кто работает усердней меня.
Comment puis-je dire à quelqu'un qui est meilleur que moi, de faire de son mieux?
Кто-то, кто будет вести их и вдохновлять их в эти дни.
Quelqu'un qui les guide et les inspire.
Понимаешь, моя музыка призвана вдохновлять.
Ma musique est faite pour inspirer.
Я разрывался, чтобы сказать тебе всё, но в жестокости моих собственных сражений, я говорил тебе только то, что будет вдохновлять тебя и обеспечит безопасность.
Il me brulait de tout te dire. Mais dans la férocité de mes propres batailles. je m'efforçais de te dire seulement ce qui pouvait t'inspirer. et te garder en sécurité.
Ты умеешь вдохновлять.
Quelle belle tirade.
Мне правда нравится вдохновлять людей.
J'aime beaucoup être une source d'inspiration.
Наша задача - вдохновлять, поддерживать и зажигать.
Notre rôle est d'enflammer, soutenir, électriser.
Вдохновлять и зажигать.
Enflammez et électrisez.
И, Шарп, помните: вдохновлять и зажигать.
Rappelez-vous. Enflammer et électriser.
Телевидение может учить, просвещать, даже вдохновлять.
Cet instrument peut enseigner. Il peut éclairer, et même inspirer.
Ей нравится вдохновлять вдохновлённых.
Elle inspire les inspirés.
Буду вдохновлять. Пойдёмте сорвём их крыши.
C'est l'heure de motiver les troupes comme jamais.

Из журналистики

Подобные результаты начали вдохновлять такие области, как экспериментальная микроэкономика и нейроэкономика, которые, в свою очередь, начали включать в свои модели принятия решений социально-направленные предпочтения.
De tels résultats ont commencé à inspirer les domaines de la microéconomie expérimentale et de la neuroéconomie, qui en retour, ont commencé à incorporer les préférences pro-sociales dans leurs cadres décisionnels.
После того, как механизм станет действовать в полном объеме, то система цен и скидок будет вдохновлять все страны сократить свои выбросы на душу населения, тем самым сокращая разрыв между выплатами и скидками.
Lorsqu'il sera complètement opérationnel, le mécanisme de bonus-malus incitera tous les pays à réduire leurs émissions par tête, réduisant du même coup l'écart entre les paiements et les primes.
Опираясь на этот опыт, мы разработали совместно с ОЭСР ряд первоочередных принципов, которые будут вдохновлять и направлять будущие схемы углеродных платежей.
Sur la base de cette expérience, nous avons développé aux côtés de l'OCDE plusieurs principes initiaux visant à orienter et à inspirer les futurs programmes de tarification du carbone.
Кеннеди, благодаря своей активности и прекрасному дару убеждать и вдохновлять людей, вошел в первую категорию.
Parce qu'il était combattif et un grand communicateur avec un style inspiré, Kennedy a été perçu comme un président transformationnel.
Его заслуга заключалась не только в его умении вдохновлять людей, но и в его дальновидности, когда дело касалось сложных вопросов внешней политики.
Ses qualités ne furent pas seulement sa capacité à inspirer ses concitoyens, mais également sa prudence en matière de décisions de politique étrangère complexes.
ООН вступает в своё восьмое десятилетие, но продолжает вдохновлять человечество.
À l'heure où l'ONU entre dans sa huitième décennie, elle demeure une véritable inspiration pour l'humanité toute entière.
В конце концов, коммунизм утратил свою способность вдохновлять китайцев. Так что же должно заменить его?
Le communisme ayant perdu sa capacité de mobilisation des Chinois, qu'est-ce qui pourrait le remplacer?

Возможно, вы искали...