relation французский

связь

Значение relation значение

Что в французском языке означает relation?

relation

Lien, rapport d’une chose à une autre.  Je ne vois aucune relation entre tout ça.  Quelle est la relation de cause à effet ? Interaction, liaison entre personnes ou entités.  Confucius était un moraliste qui se méfiait de l’intelligence ; le terre à terre des relations humaines lui plaisait mieux que la spéculation ondoyante.  Peu après la parution de Michel Strogoff, les relations officielles franco-russes connaissent un refroidissement passager suite à la crise de l'Orient et à l'affaire Hartmann – l'auteur d'un attentat manqué contre l’empereur Alexandre II, réfugié en France.  Quelques relations s’étaient formées entre nous.  Dès le premier jour, l’enfant prend contact avec ses camarades et entre socialement en relation avec eux.  Mes relations se sont étendues.  Avoir de bonnes, de fidèles relations.  Il y a beaucoup de relations entre ces deux familles.  L’importance des relations.  Il a obtenu cet emploi par relations.  Lorsque je me confessais à un abbé, je lui avouais mes relations avec Notre-Seigneur, avec la Vierge, avec les Anges ; aussitôt il me traitait de folle quand il ne m’accusait pas d’être possédée par le démon ; en fin de compte, il refusait de m’absoudre ; […].  Les relations commerciales entre les pays d’Europe sont naturellement très importantes.  Relations de bon voisinage entre deux États, entre deux nations.  Relations commerciales, politiques.  Le 13 novembre 1970, dans les premiers jours du gouvernement Allende, on réalisa au Chili une étude préliminaire sur les relations militaires de ce pays avec les USA.  Entre la petite Écosse, pauvre, calviniste et profrançaise, et la puissante Angleterre, épiscopalienne et traditionnellement hostile à la France, les relations n’ont jamais été de tout repos. (Spécialement) Liaison affective ou amoureuse.  Elle entretient depuis quelques temps une relation avec un jeune homme charmant.  Il vivent une relation parfois tumultueuse. (Par extension) (Familier) Personnes avec qui on est en rapport, sans être étroitement lié.  Ce n’est point un ami, et je le regrette. C’est seulement une de ces relations intermittentes et lointaines comme chacun de nous en possède beaucoup à Paris.  Je connais une dame de fort bonne compagnie. Il défile chaque hiver devant ses sandwiches et ses amandes grillées quatre à cinq cents personnes dont une cinquantaine à peine sont de sa connaissance. Les autres, ce sont des relations.  Rien dans ses agissements, ses relations, n'était douteux. Plusieurs heures durant, vingt limiers du Bureau Central avaient travaillé d'arrache-pied sur cette matière, cherchant la faille par où pourrait s'insinuer le soupçon. Pour aboutir à délivrer vingt certificats de bonne vie et mœurs... (Par extension) Personne, entité avec laquelle on a des liens utiles ou de confiance.  J’avais des relations dans ce pays-là.  Il savait parfaitement que Craquot, statuaire de grand talent mais de pauvres relations, incapable de décrocher une commande, mijotait dans la gêne atroce.  Mes relations (ah! mes relations)Sont (vraiment sont)Haut placées (très haut placées)Décorées (très décorées)Influents (très influents)Bedonnants (très bedonnants)Des gens bien (très très bien)Ils sont sérieux (trop sérieux)Mais près d´eux (tout près d´eux)J´ai toujours le regret deMes amis, mes amours, mes emmerdes. (Mathématiques) Proposition qui lie un certain nombre d’éléments dans un ensemble.  Prouvez qu’il existe une relation mathématique entre ces deux variables. (Mathématiques) Sur un ensemble E, partie du produit cartésien de E par E. Expressions utilisées : relation symétrique, relation réflexive, relation transitive, relation d'ordre, relation d'équivalence. Action de relater ; récit ou narration qu’on fait de ce que l’on a vu ou entendu.  En France, on ne connaît guère l’Islande que par la relation, vieille de près d'un demi-siècle, du voyage exécuté à bord de la corvette la Recherche par la commission scientifique du Nord, sous la direction de M. Gaimard et sous les auspices du gouvernement de Louis-Philippe.  À beau mentir qui vient de loin. Le vieil adage hypothèquera pendant longtemps la postérité de la relation de voyage, comme le rappelle la célèbre boutade de Rousseau dans la note X du Discours sur l'origine et les fondements de l'inégalité (1755), qui provoquera comme on le sait la diatribe de Bougainville contre les philosophes de cabinet.  Il a donné une relation de ses voyages.  La relation du siège d’une ville, d’un combat naval.  Sur la relation d’un tel, on n’a point douté du fait. (Spécialement) (Philosophie) Rapport qui est entre deux personnes, entre deux choses que l’on considère ensemble, et respectivement l’une à l’autre.  La relation du père au fils, et du fils au père.  La relation entre l’œil et l’objet.  Une relation de cause à effet. Lien de base de données

Перевод relation перевод

Как перевести с французского relation?

Примеры relation примеры

Как в французском употребляется relation?

Простые фразы

Je ne suis pas resté longtemps en relation avec eux.
Я недолго поддерживал с ними отношения.
Je ne connais rien de leur relation.
Я ничего не знаю об их отношениях.
Lao Gan Ma et moi, nous avons une relation d'amour-haine.
У меня с Лао Ган Ма отношения любви и ненависти.
Quelle est la relation entre la politique et la guerre?
Какая связь между политикой и войной?
Je veux avoir une relation sexuelle avec elle.
Я хочу переспать с ней.
Je veux avoir une relation sexuelle avec lui.
Я хочу переспать с ним.
Il ne sait pas comment être en relation avec des enfants.
Он не умеет общаться с детьми.
Elle veut une relation sérieuse.
Она хочет серьёзных отношений.
Quelle relation as-tu avec lui?
Какие у тебя с ним отношения?
Ne perds pas ton temps dans une relation vouée à l'échec.
Не теряй времени на отношения, обречённые на неудачу.
Ils ont gardé leur relation secrète.
Они держали свои отношения в тайне.
Elles ont gardé leur relation secrète.
Они держали свои отношения в тайне.
Tom a dit à Mary que leur relation était terminée.
Том сказал Мэри, что их отношения закончились.
Je ne suis pas encore prête à m'engager dans une relation sérieuse.
Я ещё не готова вступать в серьёзные отношения.

Субтитры из фильмов

Je suis attaché à cette relation.
Ребят, я предан этим отношениям.
L'autre cherche à exprimer les pulsions nées de la relation trouble qui le lie viscéralement à la terre.
Другой же идет на поводу у своих эмоций и различных импульсов. что скрещивает его некой тусклой животной взаимосвязью с землей.
Êtes-vous en relation avec eux?
У вас есть связи с Манчестером?
Oh, c'était également une source de préoccupation pour moi De clarifier la relation entre Teruo et moi.
Да, я хотела прояснить вопрос о моих отношениях с Теруо.
Par relation.
Дурное влияние.
J'ignore tout de votre relation.
Мэм, я. я не знаю, кем вы были Доку. Я мало знаю о вас обоих.
Une relation de Thursby.
Каиро был знаком с Ферсби.
Je parle de l'esprit de l'homme et de sa relation avec l'univers.
В смысле состояния психики и отношений со Вселенной.
J'ai compris que cela s'appliquait aussi à notre relation.
Я поняла, что это применительно и ко мне.
Pour moi, c'est la fin d'une relation délicieuse.
Мне кажется, что их отношениям пришел конец.
Nous n'avons pas une relation ordinaire, peu importe ce que j'ai fait.
Я рассчитываю на тебя. Ты говорила, что мы не просто дядя и племянница.
En revanche, ce que vous me dites de votre relation avec monsieur Marshall, oui.
А вот то, что вы рассказываете о ваших отношениях с мистером Маршаллом - имеет.
Mais je n'ai aucune envie que tu voies Peggy en catimini et que tu l'entraînes dans une relation adultérine.
Но мне не нравится мысль, что ты ныкаешься по углам, чтобы увидеть Пегги,..принимая за основу её любовь ко всяким бандитам.
La relation professionnelle que j'ai évoquée tantôt.
Профессиональные отношения, о которых я уже говорил.

Из журналистики

Une grande partie de la recherche en économie montre une forte relation entre le niveau de confiance dans une communauté et ses résultats économiques globaux.
Действительно, многочисленные экономические исследования показали сильную взаимосвязь между уровнем доверия в обществе и его совокупной экономической эффективностью.
Certaines personnes font facilement confiance à autrui, ainsi qu'aux entreprises et aux institutions avec lesquelles elles sont en relation, tandis que d'autres sont congénitalement méfiants.
Исследователи из института Европейского университета во Флоренции и Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе недавно продемонстрировали, что существует взаимосвязь между доверием и индивидуальным доходом.
Des chercheurs de l'Institut de l'université européenne de Florence et de l'université de Californie à Los Angeles ont récemment montré qu'il existe une relation entre le niveau de confiance et les revenus d'un individu.
Опрос общеевропейского общественного мнения, которое проводилось в течение многих лет, позволяет нам найти эту взаимосвязь.
Les nouvelles nations peuvent construire avec leurs anciens occupants le même genre de relation fructueuse que la France a établi avec l'Allemagne : une relation fondée sur l'égalité et les intérêts mutuels.
Новые государства могут построить со своими прежними оккупантами такие же продуктивные отношения, какие Франция установила с Германией - отношения, основанные на равенстве и общих интересах.
Les nouvelles nations peuvent construire avec leurs anciens occupants le même genre de relation fructueuse que la France a établi avec l'Allemagne : une relation fondée sur l'égalité et les intérêts mutuels.
Новые государства могут построить со своими прежними оккупантами такие же продуктивные отношения, какие Франция установила с Германией - отношения, основанные на равенстве и общих интересах.
C'est le type de relation que mon gouvernement veut établir avec la Russie, c'est ainsi que nous pouvons aider à étendre la zone de paix en Europe.
Именно к таким отношениям с Россией стремится мое правительство, и именно этим мы можем способствовать расширению зоны мира и стабильности в Европе.
Dans leur majorité, les médias japonais se sont montrés très critique à l'égard de cette visite qui laisse le souvenir d'un échec en matière de relation publique.
Япония была обеспокоена подъемом Китая, что делало его более конфронтационным. В японских средствах массовой информации этот визит освещался исключительно с негативной точки зрения, и его запомнили как провал в общественных отношениях.
La crise qui se développe maintenant soulève des questions plus larges sur la démocratie et la science, la relation entre le danger et les profits et le conflit des impératifs commerciaux et sanitaires.
Развертывающийся кризис поднимает широкие вопросы, касающиеся демократии и науки, соотношения между риском и пользой, конфликта между императивами коммерции и здоровья.
La jeunesse libyenne était mue par la même énergie que celle vue au Caire et à Tunis, mais cette fois-ci, l'Amérique a pu se permettre d'être moins diplomatique parce qu'elle n'avait aucune relation avec le Colonel Mouammar Kadhafi.
Та же энергия, которая проявилась в Каире и Тунисе, была очевидна и среди ливийской молодежи, но на этот раз Америка не была в состоянии сделать многое на дипломатическом уровне, поскольку у них не было никаких отношений с полковником Муаммаром Каддафи.
Selon la politique étrangère américaine, toute relation diplomatique avec l'Iran serait l'expression d'une forme d'approbation.
Американская внешняя политика предполагает, что дипломатические отношения с Ираном являются своего рода одобрением.
Elle matérialise clairement la forte relation entre les Etats-Unis et l'Europe pour répondre aux défis de sécurité complexes et imprévisibles de notre temps.
Оно недвусмысленно демонстрирует, как прочны узы между Америкой и Европой, когда дело касается сложных и непредсказуемых проблем безопасности нашей эпохи.
Tout comme en Corée du Nord, les voisins de l'Iran pourraient bien fournir le mécanisme permettant de créer une relation plus transparente entre l'Iran et le reste du monde.
Как и в случае с Северной Кореей, соседи Ирана могли обеспечить правильный механизм, который помог бы создать более прозрачные отношения между Ираном и миром.
Nous ne pourrons comprendre les vraies intentions de l'Iran qu'en entrant en relation avec Iraniens, et non en les poussant dans leurs retranchements.
Мы можем понять реальные намерения Ирана, только если будем идти с ним на контакт, а не пытаться загнать его в тупик.
Car la dynamique de la relation entre le peuple nord-coréen et ses dirigeants est en train de changer fondamentalement.
Таким образом, кажется, что динамика отношений между населением Северной Кореи и ее лидерами изменяется фундаментально.

Возможно, вы искали...