вооружить русский

Перевод вооружить по-французски

Как перевести на французский вооружить?

вооружить русский » французский

équiper munir armer s’armer

Примеры вооружить по-французски в примерах

Как перевести на французский вооружить?

Субтитры из фильмов

Учитель, крестьян можно вооружить бамбуковыми копьями.
Si vous armiez les paysans?
Можно вооружить массаев и отправить их на юг.
On peut toujours armer les Masais et les faire braquer vers le sud.
Мы не можем вооружить их за это время, у нас нет средств.
On ne pourra jamais être tous armés à temps.
Вопрос в том, как нам вооружить остальные одиннадцать.
La seule vraie question qui se pose, c'est. comment vendre des armes aux onze autres?
Наша задача следить за жизнью пришельцев на Земле, чтобы вооружить человечество перед наступлением будущего.
Pistant toute vie extraterrestre sur terre, armant la race humaine contre le futur.
Вас всегда пытались лучше вооружить. Мы же хотим вас УСОВЕРШЕНСТВОВАТЬ.
De l'autre côté, on tentait d'améliorer l'armement les soldats, mais nous, on tentait de les améliorer, eux.
Ну, теоретически, вы можете вооружить им любого человека, и он немедленно начнёт сокращение персонала.
Disons qu'en théorie, n'importe qui l'a en main peut réduire son personnel.
Чтобы распространить мудрость Соломона по всему миру, дабы вооружить всех верующих.
Pour répandre la sagesse de Salomon et protéger les pieux.
Достаточно, чтобы хорошо вооружить дюжину.
Assez pour armer 12 hommes de plus.
Губернатор хочет собрать все оружие. Нужно вооружить отряд.
Le Gouverneur veut toutes les armes pour préparer l'équipe.
Что если я смогла бы вооружить повстанцев ракетницами?
Et si je pouvais leur trouver des lances-missiles?
Вооружить их, обучить, и никто не сможет противостоять нам.
Armez-les, entraînez-les, et ils pourront tout faire.
Моя дочь нуждается в пушках с этого судна чтобы вооружить Капитана Флинта для его хода против Испанского Галлеона с сокровищами.
Ma fille a besoin des canons de ce navire pour armer le Capitaine Flint pour son attaque contre le galion du Trésor Espagnol.
И сегодня, прямо во время собрания, мне сообщают, что ты поручил вооружить всех водителей автопарка, и это уже привело к перестрелке на мосту 59-й улицы.
Aujourd'hui, qu'est-ce que j'apprends? Que vous avez armé vos chauffeurs. Et qu'il y a eu une fusillade sur un pont!

Из журналистики

После революции США помогали вооружить Ирак в ирано-иракской войне 80-х годов, в которой погибло около миллиона иранцев.
Après la révolution, pendant les années 1980 lors de la guerre Iran-Irak, les USA ont armé l'Irak contre l'Iran. Un million d'Iraniens seraient morts pendant ce conflit.
Их конфликт перекинулся на Сирию, где США в настоящее время планирует вооружить восстание против президента Башара аль-Асада, и в немалой степени потому, что его режим связан с Ираном.
Leur conflit a débordé sur la Syrie, où les Etats-Unis sont en train d'organiser l'armement de la rébellion contre le président Bachar el-Assad, en grande partie parce que son régime est aligné avec l'Iran.
Израиль должен следовать за Обамой, чье недавнее решение вооружить сирийских повстанцев, хоть и запоздалое и все еще неопределенное, - это выбор для суннитского союза.
Israël doit suivre l'exemple d'Obama, dont la décision récente d'armer les rebelles syriens, même si tardive et encore mal définie, est un choix pour une alliance sunnite.

Возможно, вы искали...