восточный русский

Перевод восточный по-французски

Как перевести на французский восточный?

восточный русский » французский

oriental d’est est d' est

Примеры восточный по-французски в примерах

Как перевести на французский восточный?

Субтитры из фильмов

Да, восточный ветер и западный ветер. дуют попеременно.
Eh bien, vent d'est et vent d'ouest. Il soufflera toujours de directions différentes.
Восточный блок.
Section Est.
На восточный берег, с турецкой стороны.
Du côté turc.
Восточный экспресс.
L'Orient-Express.
А! Восточный уголь и кокс.
Eastern Coal and Coke?
Когда отправляется следующий Восточный экспресс?
Quand est le prochain départ de l'Orient Express?
Восточный Эрни, 6000.
Earnest Ernie, 6000. La mise, 300.
Восточный Эрни, у тебя не будет репутации должника, если все слышали, что ты не кинешь с пари, надлежащим образом предложенным и принятым.
Earnest Ernie, Si tu ne veux pas perdre ta réputation. Si la rumeur circule que tu as manqué à ta parole, sur un pari dûment offert et accepté.
На Восточный вокзал.
Gare de l'Est, s'il vous plaît.
Юго-восточный угол.
Coin sud-est.
Транс-восточный Экспресс.
Trans-Orient-Express.
Ох! Восточный блок.
Le bloc de l'Est!
Я был там недолго - отправили на восточный фронт.
Je n'y suis pas resté longtemps on m'a envoyé au front de l'est.
А затем вас отправили на западный или на восточный фронт?
Alors vous étiez au front Occidental ou Oriental?

Из журналистики

Политики и эксперты все как один пытались проводить сравнения с недавними примерами, такими, как Афганистан, Сьерра-Леоне, Восточный Тимор, но вместе с тем вспоминали также более отдалённые по времени и фундаментальные случаи.
Les hommes politiques et les spécialistes se livrent à des comparaisons avec des cas récents comme l'Afghanistan, le Sierra Leone et le Timor oriental, mais aussi avec des situations plus éloignées dans le temps, mais exemplaires.
Предполагается, что руководство второй республики Восточный Туркестан было уничтожено по приказу Сталина, когда самолет, перевозящий делегацию для проведения переговоров, разбился в советском воздушном пространстве.
A chaque fois que le régime chinois s'affaiblissait, dans les années 1930 et 1940 par exemple, une république orientale du Turkestan se formait avant d'être à nouveau piétinée par de nouveaux accords entre la Russie et la Chine.
Действительно, именно перед визитом председателя КНР Ху Цзиньтао в 2006 году Китай возобновил свои претензии на большой северо-восточный индийский штат Аруначал-Прадеш.
La Chine a par exemple ressuscité ses prétentions sur l'État indien de l'Arunachal Pradesh juste avant la visite du président Hu Jintao en 2006.
Это также оказало бы демпфирующее влияние на долгосрочные перспективы реформ в Беларуси, создавая восточный блок славянских наций, которые будут подозрительно относиться к Западу.
Cela aurait aussi un impact négatif sur les perspectives à long terme de réformes au Belarusse en créant un bloc oriental d'états slaves suspects de l'Occident.
В прошлом месяце были сообщении о вооруженном китайском вторжении на 12 километров в северо-восточный индийский штат Аруначал-Прадеш.
Le mois précédent, une incursion chinoise armée aurait été signalée à 12 km dans l'État Arunachal Pradesh, au nord-est de l'Inde.
Даже в этих условиях Нитанияху не будет начинать компанию по строительству поселений, а Ливни не намерена оставлять восточный Иерусалим.
Il n'en reste pas moins que Nétanyahou ne se lancera pas dans une campagne en faveur des colonies et que Livni n'est pas prête à se défaire de Jérusalem Est.
По сути, примерно полмиллиона израильских поселенцев на оккупированных территориях (включая Восточный Иерусалим) делают создание смежного палестинского государства практически невыполнимой задачей.
En fait, environ un demi-million de colons israéliens dans les territoires occupés (y compris dans Jérusalem Est) rend la création d'un État Palestinien contigu une mission presque impossible.
Перу, Сан-Томе и Принсипи и Восточный Тимор в настоящее время находятся в процессе переговоров о внедрении подобной практики.
Le Pérou, Sao Tome et Principe, ainsi que le Timor oriental ont entamé des négociations pour mettre en application l'initiative.
Пост-революционного энтузиазма Восточный Европы по отношению к ЕС больше не существует.
L'enthousiasme post-révolutionnaire de l'Europe de l'Est en faveur de la construction européenne a disparu.
Члены ПНС и КГ, в основном, едины в своем желании положить конец 41 летнему правлению Каддафи и перераспределить богатство страны в долгое время игнорируемый восточный регион.
Les membres du CNT et de la CC partagent globalement le même désir de mettre fin aux 41 ans du régime de Kadhafi et de redistribuer les richesses du pays en faveur de l'est trop longtemps négligé.
Но самая важная область, Восточный сектор в Восточной Славонии, остались под твердым контролем сербов.
Mais la zone la plus importante, le secteur Est de la Slavonie orientale, est resté sous un fort contrôle serbe.
Комиссия по военным преступлениям может инициировать международное вмешательство а - ля Косово или Восточный Тимор.
La commission des crimes de guerre peut lancer une intervention internationale au Kosovo ou au Timor oriental.

Возможно, вы искали...