выразиться русский

Перевод выразиться по-французски

Как перевести на французский выразиться?

выразиться русский » французский

se traduire se manifester s’exprimer

Примеры выразиться по-французски в примерах

Как перевести на французский выразиться?

Простые фразы

Ты можешь выразиться немного поточнее?
Tu peux être un peu plus précis?

Субтитры из фильмов

Дэниел правда очень очень хороший человек и у него такая нежная - очень нежная душа, если можно так выразиться.
Daniel est une personne, vraiment gentille et adorable, et il a tellement un gentil. un très gentil esprit, Je suppose que tu peux le dire.
Мистер Оунс с отвращением относится к гнилым ветвям своего фамильного древа если можно так выразиться.
M. Ounce a horreur des branches pourries, si je peux m'exprimer ainsi.
Насколько я знаю, его. как бы поточнее выразиться. зажало над колесами, а не под ними.
Oui, une voiture l'a peut-être égratigné, mais pas roulé dessus.
Вы увидели меня в затруднительном положении, с трупом на руках, и рискнули закрыть на это глаза, если можно так выразиться.
Vous avez vu ma situation fâcheuse avec ce corps dans les bras. et vous avez fermé les yeux de façon très chic, si je puis dire.
Отец всегда говорит, что мы должны давать ему выразиться.
Bravo!
Нам придётся жить в тесноте и два человека в одной комнате неизбежно вступают в как бы мне выразиться, в некую.
Nous serons très souvent ensemble. Et deux personnes partageant la même chambre.
Предлагаю вопрос Рэймонда Шоу снять с рассмотрения немедленно, а майора Марко временно перевести на другую работу, которая не будет сопряжена со столь изматывающими и, если можно так выразиться, деликатными обязанностями.
Je recommande vivement que le cas de Raymond Shaw soit classé à ce jour et que le major Marco soit provisoirement nommé à un poste moins exigeant et, si je puis dire, à des responsabilités moindres.
Я, можно так выразиться, был за решеткой уже лет этак с девяти.
Depuis l'âge de neuf ans.
Я не могу выразиться яснее.
Je ne peux pas être plus claire.
Ну, если попытаться выразиться точнее, там рассказывается о женщинах и войне.
En fait, plus exactement, il s'agit. des femmes et de la guerre.
У меня новости, свежее твоего овса, если ты позволишь мне так выразиться, конечно.
Mais ne monte pas sur tes grands chevaux, si tu me passes l'expression.
Но. и еще вот господин Моланд. который очень. если можно так выразиться, такой очень требовательный. но тоже приятный коллега. как и наш Бенжамин.
Mais aussi notre M. Moland, bien qu'il soit. si vous me permettez, d'un esprit assez critique. Mais c'est un collègue très agréable, et notre benjamin, son état actuel prouve qu'il se plaît chez nous.
Я должен был выразиться яснее?
Suis-je assez clair?
Надеюсь, тебе понравится. как сказать. как бы выразиться поточнее. как символ нашего взаимопонимания.
Une qui, je l'espère, vous fera plaisir. en guise. comment dire. de symbole de notre nouvelle entente.

Из журналистики

Или, если выразиться точнее, налог на выбросы углекислого газа может заменить собой огромный набор налогов, которые, в итоге, в любом случае поступают вследствие массивного дефицита бюджета.
Ou bien, pour être précis, une taxe carbone pourrait se substituer à l'ensemble conséquent de taxes qui accompagne généralement les énormes déficits publics.

Возможно, вы искали...