высший русский

Перевод высший по-французски

Как перевести на французский высший?

высший русский » французский

suprême supérieur principal maximum le plus le meilleur grand de haut

Примеры высший по-французски в примерах

Как перевести на французский высший?

Субтитры из фильмов

Слушай, Дэррил. Я знаю, что не показа там высший класс.
Écoute, Darryl, j'étais pas à mon meilleur niveau.
Это был высший класс.
Ça volait haut!
Заведение высший класс.
C'est sélect, ici!
Я посещал высший свет с твоим братом, были в доме Генри.
Je t'ai cherché partout.
Высший Кредитный Рейтинг.
Un degré de solvabilité maximum.
Мистер Высший комиссар, я хочу попросить снисхождения суда за допущенные мною недоговорки, которые могут быть восприняты, как обман.
M. le haut commissaire, je demande l'indulgence de la commission pour ce qui semble être un subterfuge de ma part.
Браво! Браво! Высший класс. в подлизывании к родителям.
Le 1er de la classe la consolation des parents.
И если высший суд купится на его исполнение, то я не удивлюсь.
S'il convainc le tribunal, il sera interné.
Да, шеф! - Я высший закон! - Да, шеф!
Je suis le droit et la justice.
Нашему Палмеру подавай только высший сорт.
Les meilleurs!
Он - офицер, высший чин.
C'est un officier.
По-вашему, здесь не поработал высший разум?
Sans doute y a-t-il une intelligence supérieure.
Высший разум?
Eh bien, la création.
Высший приоритет - Доктор.
La priorité est de recruter le docteur Who.

Из журналистики

Эта модель действия и бездействия Совета еще больше укрепила мнение тех, кто полагает, что высший орган по правам человека в ООН является по своей сути антиизраильским.
Cette alternance d'action et d'inaction du Conseil a d'ailleurs donné davantage de fondement à ceux qui pensent que l'organe supérieur des Nations Unies sur les droits de l'homme est par essence opposé à Israël.
Пытаясь найти выход из этой трудной ситуации, Высший руководитель объявил, что избирательные споры должны улаживаться юридическим путем, а не на улицах.
Cherchant à se ménager une issue de secours, le guide suprême a déclaré que le contentieux électoral devait se régler par la voie légale, pas dans la rue.
И все же высший суд рассматривал влияние внешней политики и раньше.
Toutefois, le tribunal de grande instance avait déjà envisagé les implications en matière de politique extérieure.
Впрочем, у иранцев очень велико желание избавиться от экономических санкций, поэтому Иран одобрит соглашение, если к нему отнесется благосклонно Высший руководитель страны аятолла Али Хаменеи, что он, предположительно, и сделает.
Mais il existe également chez les Iraniens un désir généralisé de se sortir des sanctions économiques, sachant que l'Iran approuvera la conclusion d'un pacte si le Guide suprême Ali Khamenei y est favorable, ce qui est vraisemblablement le cas.
Четыре дня спустя высший избирательный суд Мексики постановил, что имело место ненадлежащее вмешательство в ход выборов со стороны Фокса, но единогласно подтвердил победу Калдерона.
Quatre jours plus tard, la plus haute juridiction électorale mexicaine a rendu son verdict : Fox est coupable d'ingérences abusives dans le processus électoral, mais Calderon est bien le vainqueur.
Поработав министром торговли, министром финансов и вице-премьером Сингапура, Ли Сяньлун занял высший пост в 2004 году.
Après avoir occupé les postes de ministre du Commerce, de ministre des Finances et de vice-Premier ministre de Singapour, Lee Hsien Loong deviendra chef du gouvernement en 2004.
Высший совет вооруженных сил объявил, что формирует группу конституционных экспертов, чтобы разработать несколько версий потенциальной конституции.
Le CSFA a annoncé qu'il formait une commission d'experts constitutionnalistes pour préparer différents projets de Constitution.
Выборы в высший законодательный орган страны состоятся 12 апреля, через неделю после которых пройдут президентские выборы.
Les élections législatives vont se tenir le 12 avril, et seront suivies des élections présidentielles une semaine plus tard.
В конце концов, даже если бы не было никаких юридических препятствий, было бы трудно представить ситуацию, где избиратели, в условиях демократии, установили бы иностранца на высший пост в своем правительстве.
En effet, même s'il n'existait aucun obstacle juridique en la matière, il serait difficile d'imaginer les électeurs d'une démocratie désigner un étranger au plus haut poste de l'État.
К тому же его противник, высший член президиума Босни и Герцоговины Харис Силайджич, подчеркнул необходимость отмены независимости двух составляющих единиц Боснии и создания нефедеративного целостного государства.
Avec cela, Haris Silajdzic, son rival et président de la présidence collégiale de Bosnie-Herzégovine, insiste sur la nécessité de fondre les deux entités qui composent la Bosnie, afin de ne créer qu'un seul pays, non fédéral.
Высший военный совет является в крайней степени исламистским по своему составу, и в контролируемых мятежниками областях Сирии уже практикуют шариат (исламское право).
Le chef d'état-major du Conseil, Salim Idris, a exprimé sa volonté de combattre aux côtés des groupes extrémistes qui refusent d'admettre le commandement unifié.
Владение огнестрельным оружием - высший критерий индивидуализма, и использование его в войнах не предосудительно.
La possession d'une arme est le test ultime de l'individualisme et l'utilisation d'armes en période de guerre n'a rien d'odieux.

Возможно, вы искали...