голосование русский

Перевод голосование по-французски

Как перевести на французский голосование?

голосование русский » французский

vote scrutin élection votation élection au scrutin votons votez voteur votent tirage au sort

Примеры голосование по-французски в примерах

Как перевести на французский голосование?

Простые фразы

Во Франции голосование не является обязательным.
En France, le vote n'est pas obligatoire.
Голосование - твой гражданский долг.
Voter est ton devoir civique.
Голосование - ваш гражданский долг.
Voter est votre devoir civique.
Том говорит, что считает голосование пустой тратой времени.
Tom dit qu'il pense que c'est une perte de temps de voter.

Субтитры из фильмов

Любое голосование, любой независимый список покажет, что изберут меня.
Tout indique. que je serai élu gouverneur!
Извините, леди, это незаконно - влиять на голосование.
C'est illégal d'influencer le vote.
Принятие отчёта было внесено на голосование и поддержано.
Il est suivi que le rapport est adopté.
Здесь любой может выносить вопросы на голосование?
Une personne peut-elle faire une suggestion?
У нас тут голосование.
Il s'agit d'une proposition actuellement.
У нас голосование в процессе.
Il y a une proposition à régler.
Порядок, прошу к порядку! Голосование в процессе. Порядок, прошу к порядку!
Du calme, reprenez-vous, il y a une proposition à étudier.
Я за предварительное голосование.
Il est d'usage de commencer par un vote.
Так. Следующее голосование.
On demande un autre vote.
Я хочу, чтобы вы обдумали это. Устройте голосование, если это требуется.
Je tiens à ce qu'on réfléchisse, et qu'on vote si c'est nécessaire.
Мы уже устроили голосование.
Nous avons déjà voté.
Было голосование!
On a voté!
Голосование приостанавливается на несколько минут.
On arrête un instant!
Там было заседание, голосование, и одна из девушек...проводила небольшую агитацию.
Ah, oui, j'étais à la réunion, on a fait un vote, et une des filles faisait campagne.

Из журналистики

Органом, уполномоченным проводить голосование, Независимой избирательной комиссией, управляли исключительно люди, назначенные одним кандидатом и приверженные только ему, Хамиду Карзаю.
L'organisme chargé du scrutin, la Commission électorale indépendante, était contrôlé par des commissaires nommés par et inféodés à l'un des candidats, Hamid Karzaï.
Голосование в ООН относительно санкций также находилось под сильным влиянием другой небольшой страны с мировой политикой: Израилем.
Le vote des sanctions de l'ONU fut aussi lourdement influencé par un autre petit pays avec sa propre Weltpolitik : Israël.
Ранее в этом же году они инсценировали частичные (и жестко регулируемые) выборы в местные органы власти, не допуская никакого влияния независимого общественного мнения в вопросе о том, когда и как проводится голосование.
Au début de cette année, ils ont mis en place des élections municipales partielles, qu'ils ont fortement régulé, sans permettre l'expression d'opinions indépendantes pouvant influencer la tenue et le déroulement de ces élections.
Демократия - нечто большее, чем голосование, потому что она требует больших вложений в образование, общественные институты и поддержку неправительственных организаций.
Elle requiert des investissements importants dans l'éducation, les institutions et la promotion des organisations non gouvernementales.
В 2000 году Эл Гор выиграл народное голосование, но Джордж Буш одержал победу в коллегии выборщиков.
En 2000, Bush l'a remporté grâce au collège électoral, alors qu'Al Gore avait réuni davantage de votes populaires.
Это же правило распространяется и на свободные выборы и тайное голосование, а также на неприкосновенность государственных границ.
Même chose pour les élections libres et secrètes et l'inviolabilité des frontières.
Всегда это было связано с уважительными причинами: саммит по вопросам занятости, последнее голосование по принятию поправок в закон о системе здравоохранения, экологическая катастрофа в Мексиканском заливе.
Bien sûr, les raisons de ces annulations successives étaient à chaque fois motivées par des circonstances atténuantes - un sommet sur l'emploi, le vote final de sa réforme de santé et le désastre écologique dans le Golfe de Mexico.
Наш основатель был большим приверженцем конституционной формы правления, и Пакистан возник через голосование.
Notre fondateur était un grand constitutionnaliste et c'est suite à des élections que le Pakistan est né.
Поскольку мировые рынки продолжают обрушиваться, план по спасению почти наверняка будут поставлен на очередное голосование в Конгрессе.
Alors que les marchés mondiaux s'effondrent, le plan de sauvetage va sûrement être soumis au vote du Congrès.
Даже в конце, когда Совет безопасности ООН вынес вопрос Газы на голосование, Буш с готовностью унижал Кондолизу Райс под диктовку премьер-министра Израиля, Эхуда Олмерта.
Même dans les derniers jours, lors du vote du Conseil de sécurité des Nations unies sur Gaza, Bush n'a pas hésité à humilier Condoleeza Rice à la demande du Premier ministre israélien Ehoud Olmert.
Правители Бирмы сообщили, что голосование будет отложено до 24 мая в местах, которые наиболее пострадали от циклона, но в других частях страны референдум будет проведён в запланированные сроки.
Les dirigeants du Myanmar ont déclaré que le référendum serait retardé jusqu'au 24 mai dans les zones les plus touchées par la catastrophe, mais qu'il se tiendrait à la date prévue dans les autres parties du pays.
Голосование, прошедшее в четверг, 18 сентября 2014 года, не перечеркнуло 300 лет совместной жизни и общего процветания.
Dans ce cas-ci, nous n'avons pas jeté aux orties 300 années d'expériences partagées et de prospérité commune, en un jour unique de septembre 2014.
Однако если голосование поддерживает достоинство граждан, то участие в мошенничестве - это унизительно.
Mais si voter apporte une certaine dignité aux citoyens, participer à une fraude est humiliant.
Поэтому мы знали, что с выборами будут проблемы, что голосование не будет честным в том смысле, который западные страны считают само собой разумеющимся.
Nous savions donc que l'élection n'irait pas sans problèmes, que le vote ne serait pas transparent comme cela va de soi dans les pays occidentaux.

Возможно, вы искали...