согласование русский

Перевод согласование по-французски

Как перевести на французский согласование?

Примеры согласование по-французски в примерах

Как перевести на французский согласование?

Субтитры из фильмов

Не подсматривай. Грамматическое согласование по смыслу, а не по форме.
Qu'une construction grammaticalement juste change pour s'adapter au contexte.
Кто за организованную борьбу за согласование условий по сдельщине от лица представителей, время от времени, от ситуации к ситуации, поднимите руки!
Ceux qui sont favorables pour donner pouvoir à la délégation syndicale de négocier point par point, les problèmes actuels, levez la main.
Я думаю, согласование деталей мы можем поручить другим.
Nous pouvons laisser les détails aux autres.
Начальник сектора передал заявление в бухгалтерию, а те - отправили мне на согласование.
Sa demande a fait du chemin, depuis le Service G-14 jusqu'à mon bureau.
Привезем архитектора с его людьми на выходные. и в понедельник будет что отвезти на согласование.
On fait venir l'architecte ce week-end et ça part lundi.
Чан, нет никаких проблем. Мы ускорили матричные расчёты, но на согласование уйдёт некоторое время, то.
Chan, il n'y a pas de problèmes comme tels, nous avons accéléré les calculs de matrices, mais ça va prendre du temps à harmoniser, tho.
Дикинсон разрешил тебе развлечься с моим протоколом потому, что моя специализация - это логистика, согласование. и я не шучу, здесь действительно что-то не так.
Dickinson t'a laissée jouer avec le protocole car je suis plus logistique, planification, et toi non. Il y a quelque chose qui cloche, ici.
Мы пытаемся привлечь общественность, чтобы получить согласование наших посланий.
On essai de rassembler tout ce que font nos militants, pour rendre le message plus fort.
Дело в том, что если вы хотите, чтобы это прошло согласование, вам нужно просить, что-то конкретное.
Si vous voulez que la négociation aboutisse, il faut que vous demandiez quelque chose de spécifique.
Но для этого понадобится основательное международное согласование и сотрудничество.
Mais cela nécessiterait une coopération internationale massive.
И я хочу отдать их вам, но вы же понимаете, что нужно согласование юридического департамента.
Et je veux vous les donner, mais vous devez comprendre que je dois passer par le département légal.
Или ты хочешь, чтобы я посылала тебе список людей, которых я приглашаю на согласование?
Ou désirez-vous que je vous envoie une liste de mes invités pour approbation?!
Но все эти пункты, согласование рациона детей, расписания каникул и визитов к врачу, все это должно быть в нашем соглашении?
Mais toutes les closes, comme se mettre d'accord sur le régime des enfants, les vacances et les RDV avec le médecin, tout ça doit faire partie de notre accord?
Я отправлю его копию на согласование с твоим замом по связям с общественностью.
J'enverrai une copie à votre adjoint à la communication.

Из журналистики

Согласование этих конкурирующих стратегических видений мира и, в частности, глобального кризиса сделают международную дипломатию сложнее, чем когда-либо.
Réconcilier ces visions stratégiques concurrentes du monde, en particulier dans le cadre de la crise mondiale, compliquera plus que jamais la diplomatie internationale.
Вторая, а именно неэффективное согласование макроэкономической политики, привела к различиям в международной конкурентоспособности членов зоны евро, угрожая самому существованию евро.
La seconde, à la mauvaise coordination de la politique macroéconomique, source de rivalités internationales entre ces membres et danger pour l'existence même de l'euro.
Но, несмотря на окончательное согласование условий договора, Обама не смог уговорить действующего президента Афганистана Хамида Карзая подписать его.
Bien qu'il ait finalisé les termes de l'accord, Obama n'a pas réussi à convaincre le président afghan sortant, Hamid Karzaï de le signer.
Но главная ответственность за согласование правил глобальной торговли с защитой базовых прав человека лежит не на потребителях.
Prévention des conflits et préservation des droits humains relèvent avant tout de la responsabilité des États, la nécessité pour les entreprises de jouer un rôle dans ce domaine étant par ailleurs de plus en plus admise.
В результате согласование каждые семь лет общих расходов неспособно предотвратить конфликт по поводу годовых бюджетов.
L'accord conclu tous les sept ans sur les dépenses générales ne suffit donc pas à empêcher les conflits sur le budget annuel.
Согласование этих целей не так просто, и ни одна сторона не выиграет от новой Холодной Войны.
La réconciliation de ces objectifs n'est pas chose facile, et aucun des deux camps n'a intérêt à voir la situation dégénérer en une nouvelle guerre froide.
Легкие прибыли уже пошли под откос; дальнейшие структурные изменения потребуют больше времени на согласование и будут жестче в плане реализации.
Les gains faciles sont déjà engrangés; toute autre réforme structurelle prendra plus de temps à aboutir et sera plus difficile à mettre en vigueur.
Одним из способов понять, как возникает это согласование более высокого уровня, это изучение его в более доступной форме.
Une manière de comprendre l'émergence de cette cohérence plus élevée est de l'étudier dans une forme plus accessible.
Я уверен, что разделение власти, согласование и подотчетность являются для Ирака единственным курсом вперед.
Espérons que ce printemps - dix ans après l'invasion américaine et la chute de Saddam - apportera à l'Irak un départ nouveau et constructif.
Ежегодные саммиты должны быть более обстоятельными, и их фокус должен сместиться с трансатлантических двусторонних вопросов на согласование глобальной стратегии и действий ЕС и США.
Les sommets annuels doivent avoir plus de poids et passer des questions bilatérales et transatlantiques à l'alignement des politiques et actions globales de l'Union européenne et des Etats-Unis.
Согласование общих позиций перед совещанием повысило роль Европы.
Le fait d'être parvenu à un accord avant la réunion a donné à l'Europe un rôle plus conséquent.
Больше прозрачности также подразумевает международное согласование структуры стимулов в финансовом секторе, которая бы ограничивала чрезмерное принятие рисков.
Une plus grande transparence implique aussi un accord international portant sur des structures d'incitation dans le secteur financier, visant à décourager la prise excessive de risques.
Но приняв решение выйти, Великобритания, должна прийти к тому, что, будет инициирован болезненный и сложный процесс переговоров выхода, и согласование каких-то новых отношении.
Mais une décision du Royaume-Uni de sortir de l'UE, si cela devait arriver, amorcerait un processus de négociation douloureux et compliqué pour une sortie de l'Union, et un accord sur une nouvelle forme de relation.

Возможно, вы искали...