действо русский

Примеры действо по-французски в примерах

Как перевести на французский действо?

Субтитры из фильмов

Я хочу остановить это действо.
Je veux que ces procès prennent fin.
А что можете предложить вы? То же самое действо?
Vous voulez faire le même numéro?
Я, и вся наша труппа посвящает сегодняшнее действо. мистеру Джону Мэррику, моему самому дорогому другу.
La troupe et moi-même, nous dédions de tout cœur le spectacle de ce soir à M. John Merrick, mon très cher ami.
В кулуарах, представления королеве ожидают не только звёзды фильма. но и неутомимые работники театра, благодаря которым и возможно сегодняшнее действо.
A l'intérieur, les vedettes attendent d'accueillir la famille royale tout comme le personnel dévoué qui joue un rôle primordial en coulisses.
Тебе не кажется, что секс - странное действо?
Tu trouves pas que c'est étrange, la baise?
В центре всё действо.
Tout se passe en ville.
Это какое-то действо.
Vous avez fait fort.
Я не смог выдержать это действо с факелами.
Pardonne-moi mon Dieu. Je n'étais pas prêt à m'engager sur cette rive lointaine.
Вы смотрите эти плёнки, где стреляют в Джи, снова и снова, кадр за кадром, и само действо перестаёт вас шокировать.
Tu regardes Gia se faire descendre, encore et encore, image par image, au ralenti, et l'acte cesse d'être choquant.
Давайте же начнем это действо!
Faites commencer cette abomination!
Мы устроим праздничное действо в его честь.
Préparez une célébration en son honneur.
Окей, ну, проглатывание частей от монополии не самое гениальное действо.
Ok, et bien, Avaler des pièces de Monopoly n'était pas exactement une preuve de génie.
Песня - это проклятое действо, ведь она губит честные души, открывая их греховным радостям любви.
Chanter est une activité condamnable. Elle pervertit l'âme des gens,..les livrant aux plaisirs de l'amour.
Тебе нужно больше чем это. Тебе нужно действо.
Il te faut un numéro.

Возможно, вы искали...