discussion французский

обсуждение, дискуссия, спор

Значение discussion значение

Что в французском языке означает discussion?

discussion

Action de discuter.  Cette thèse admet deux modes de discussion entre lesquels nous avons à choisir.  Quant aux discussions philosophiques, je pense qu’elles sont absolument vaines. On ne peut rien contrôler, rien vérifier.  Car, insoucieux en effet du temps, ivre de vin et de discussions métaphysiques, le Mousse avait visité une à une toutes les fermes du plateau, […].  La connaissance, dis-je, avancera par la discussion, la confrontation, parlons...  Le dialogue est le contraire d'une discussion, qui correspond au langage du plus fort : quand le conjoint exprime une idée, avant même qu'il ne l'ait exprimée à fond, l'autre entre en discussion. Il a son avis sur la chose, et il émet jugements et/ou critiques. [...] La discussion est un combat avec un gagnant et un perdant. (Droit) Recherche des biens d’un débiteur pour les faire vendre en justice. Dispute ; contestation.  […] l’Assemblée de Versailles, […], consuma toute une année en controverses stériles, en discussions puériles, en luttes bysantines.  […], les discussions avec les camarades se réglaient toujours à la manière antique, par des bordées d’injures qui précédaient le crêpage en règle des tignasses.  Tout ce qu’il entendait autour de lui, les tuyaux refilés d’une oreille à l’autre, les vaines discussions d’intérêts sordides, les propositions abracadabrantes, lui occasionnaient parfois des nausées.  Dispute, contestation.

Перевод discussion перевод

Как перевести с французского discussion?

Примеры discussion примеры

Как в французском употребляется discussion?

Простые фразы

Il interrompit notre discussion.
Он прервал наш разговор.
Nous avons mis fin à cette discussion.
Мы прекратили этот спор.
D'un point de vue théorique, l'argument de Peterson est en rapport direct avec notre discussion.
Что касается теоретической стороны, аргумент Петерсона имеет прямое отношение к нашему обсуждению.
La discussion était animée.
Дискуссия была оживлённой.
Ils ont décidé de mettre fin à la discussion.
Они решили прекратить дискуссию.
Prolonger la discussion ne nous amènera nulle part.
Продолжение дискуссии нас ни к чему не приведёт.
Arrêtons la discussion.
Прекратим дискуссию.
Arrêtons la discussion.
Давай прекратим дискуссию.
Arrêtons la discussion.
Давайте прекратим дискуссию.
Poursuivons la discussion!
Продолжим дискуссию!
Sa décision prête à discussion.
Его решение спорно.
Sa décision prête à discussion.
Её решение спорно.
Sa décision prête à discussion.
Его решение - повод для дискуссии.
Sa décision prête à discussion.
Её решение - повод для дискуссии.

Субтитры из фильмов

J'ai une discussion importante. Qu'on ne me dérange pas.
У меня важное заседание, пусть мне не мешают.
Sans discussion.
Без обсуждений.
Hammond et moi-même on aimerait avoir une discussion avant de passer à table. Alors Mr. Hannay.
Итак, мистер Хэнни.
Chez Inès, j'aime mieux pas. Discussion, elle me pose, des tas de questions. et puis, je suis obligé de répondre!
Инес будет задавать вопросы, поэтому я буду у Альберта.
On va avoir une petite discussion.
Будет небольшой разговор.
Une discussion agitée s'annonce.
Это может перерасти в довольно оживленную дискуссию.
Inutile de poursuivre cette discussion indéfiniment.
Нет смысла в бурном обсуждении.
J'ai entendu une discussion.
Я подслушал беседу между.
Pendant notre discussion, Wilmer quitta le bateau.
Когда остальные разговаривали в каюте, Вилмер обошел весь корабль, пытаясь найти сокола.
Et en surprenant la discussion entre votre chef et vous, mon sang n'a fait qu'un tour.
И когда я услышал разговор между тобой и главарем ну, я. я думал у меня поехала крыша.
On a eu une petite discussion entre amis, c'est tout.
У нас просто была небольшая дружеская беседа.
Que serait la vie sans discussion?
Чем была бы жизнь без общения?
Eh bien, cette petite discussion sur le consommé et la salade m'a ouvert l'appétit.
Со всеми этими разговорами про салаты и супчики...я уже и сам проголодался.
J'ai eu une bonne discussion avec moi-même.
Как-будто поговорил по душам с кем-то.

Из журналистики

À la lumière de ces ambiguïtés, il est encore temps pour l'Europe de confronter les États-Unis à une discussion sérieuse des possibilités de négociations avec Saddam.
Если учитывать эту неопределенность, то у Европы еще остается время вовлечь США в серьезную дискуссию относительно вариантов решения проблемы с Саддамом.
Mais sa discussion plutôt technique (qui portait sur l'économie monétaire et l'étalon-or) n'a forgé aucun nouveau consensus parmi les économistes, et les médias d'information n'ont communiqué aucune idée claire de l'alarme.
Но его, скорее техническое, обсуждение (в котором основное внимание было на денежной экономике и золотом стандарте) не представляло собой новый консенсус среди экономистов, и таким образом средства массовой информации не сообщили о четкой тревоге.
Certains de ces problèmes, comme l'augmentation des déséquilibres mondiaux, sont en discussion depuis des années.
Некоторые из этих проблем, вроде нарастания глобальных несоответствий, обсуждаются уже много лет.
Les gouvernements du Japon ont été fragiles et de courte durée pendant près d'une décennie et la discussion actuelle sur l'augmentation de la TVA pourrait causer un autre changement d'administration.
На протяжении почти десяти последних лет японское правительство было довольно хрупким и недолговечным, и текущие дебаты по повышению налога на добавочную стоимость могут привести к очередной смене администрации.
L'UE, le plus gros importateur d'énergie du monde, serait bien inspiré d'adjoindre à la discussion de sa stratégie énergétique un dialogue avec les principaux exportateurs mondiaux.
ЕС является крупнейшим импортером энергоносителей в мире, и только бы выиграл, присоединившись к обсуждению своей энергетической стратегии в беседе с основными мировыми экспортерами.
La commission serait considérée comme un partenaire de la discussion, plutôt que comme un leader ou un acteur dominant.
Комиссия будет рассматриваться как посредник при обсуждении, а не как лидер или доминирующий игрок.
La principale cible de Kim était sûrement les discussion à six entre son régime, les Etats-Unis, la Chine, la Russie, la Corée du Sud et le Japon.
Основная цель Кима, конечно, заключалась в шестисторонних переговорах между его режимом и Соединенными Штатами, Организацией Объединенных Наций, Китаем, Россией, Южной Кореей и Японией.
Les salons de discussion Internet et les courriels privés occupant une place essentielle dans la vie de nombreux Chinois, la mise à niveau des systèmes de surveillance Internet ont également été renforcés.
Поскольку Интернет чат-форумы и личная электронная почта стали важными для многих китайцев, усовершенствование контроля над Интернетом также приобретает движущую силу.
Il n'y a qu'une façon d'éviter cela : la discussion ouverte des politiques économiques afin de dévoiler les sophismes et de donner les moyens de mettre en œuvre des solutions créatives pour les nombreux défis que la Chine doit relever aujourd'hui.
Существует только один способ предотвратить это - открытое обсуждение экономической политики для того, чтобы выявить ошибки и предоставить место для творческих решений многих проблем, перед которыми сегодня стоит Китай.
La discussion en ligne d'événements d'actualités, à travers plus particulièrement les services télématiques de discussion, est un autre phénomène nouveau.
Другой новый феномен - интерактивное обсуждение текущих событий, особенно на телеконференциях, проводимых в Интернете.
La discussion en ligne d'événements d'actualités, à travers plus particulièrement les services télématiques de discussion, est un autre phénomène nouveau.
Другой новый феномен - интерактивное обсуждение текущих событий, особенно на телеконференциях, проводимых в Интернете.
Les démagogues empilent les préjudices sur les demi-vérités et toute tentative de lier la discussion à la réalité est empreinte d'accusations méprisantes de malhonnêteté et d'intérêt personnel.
Демагоги нагромождают предрассудки поверх полуправд, и любая попытка увязать дискуссию с реальностью моментально пресекается при помощи презрительных обвинений в нечестности и личной заинтересованности.
Pour ce qui est des conservateurs, le parti a laissé sa conviction concernant l'union des diverses composantes du pays exclure toute discussion sur la manière dont cette union pourrait être modernisée.
Что же до консерваторов, то вера этой партия в единство составных частей страны перекрыла любую возможность дискуссии о том, как можно этот союз модернизировать.
La discussion ne devrait pas exclure l'utilisation de la force militaire dans les situations où elle peut se révéler utile.
Как часть комплекса мер, миротворческие инициативы остаются надежным и эффективным способом обеспечения стабильности слабых государств и уменьшения страданий самых уязвимых людей в мире.

Возможно, вы искали...