домашний русский

Перевод домашний по-французски

Как перевести на французский домашний?

домашний русский » французский

domestique familier de famille ménage maîtresse foyer fait maison domiciliaire Personnel

Примеры домашний по-французски в примерах

Как перевести на французский домашний?

Простые фразы

Я вчера звонил дяде на домашний.
J'ai appelé le fixe de mon oncle hier.
Я вчера звонил дяде на домашний.
J'ai appelé le téléphone fixe de mon oncle hier.

Субтитры из фильмов

Это как домашний арест.
Comme une assignation à domicile.
Домашний очаг эскимоса.
Le foyer de l'Esquimau.
Немедленно соедините меня с окружным прокурором на его домашний номер.
Allô?
Домашний халат я узнаю.
Je sais reconnaître une robe de chambre.
Домашний? - Да.
Son téléphone privé?
Домашний яблочный пирог.
La tarte aux pommes est maison.
А домашний адрес?
Il a une adresse?
Конечно, я не могу вам приказывать, господин Трастл. Но я буду очень рада видеть Кэтрин, только для того, чтобы поместить её под домашний арест.
Je ne peux contrôler vos actions, M. Throstle. mais j'aurai plaisir à voir Katherine, ne serait-ce que pour la restreindre.
Подожди, пока я не расскажу ребятам, как Стиви пригласил нас на домашний ужин.
Je raconterai aux gars que Stevie nous a invités à dîner.
Мистер Гровс, ваш домашний всё ещё занят.
C'est toujours occupé chez vous.
Как приехали, надо было сменить домашний адрес.
Vous auriez dû faire votre changement.de domicile.
Я бы хотел узнать домашний номер мистера Бакстера.
Je voudrais le numéro personnel de M. Baxter.
Наверное, домашний.
Ça doit être l'assiette ou la maison.
Здесь где-то есть домашний сейф. Почитай!
Il y a un coffre dans le salon.

Из журналистики

После того, как суд вынес приговор, режим вполовину сократил меру наказания и согласился заключить Аун Сан Су Чжи под домашний арест, вместо того, чтобы отправить ее в одну из своих худших тюрем.
A la suite de l'annonce du verdict par la cour, le régime a réduit la peine de moitié et a accepté qu'elle soit effectuée en résidence surveillée, plutôt que dans une des pires geôles de la junte.
Тысячи южноамериканских, карибских и африканских детей нанимают как домашний персонал, и нет возможности прийти к ним на помощь или хотя бы знать, когда их перегружают работой, бьют, насилуют.
Les milliers d'enfants sud-américains, antillais et africains placés comme bonnes et valets n'ont aucun recours lorsqu'ils sont surchargés de travail, battus et violés.
После резни солдаты сожгли тела и дома своих жертв. Они убили и съели их домашний скот.
Après le massacre, les soldats ont brûlé les corps et les habitations de leurs victimes, tué et mangé le bétail.
К всеобщему изумлению сенегальский судья обвинил Хабре в совершении преступлений против человечности и совершении пыток и поместил его под домашний арест.
Mais la plus haute cour du Sénégal a ultérieurement déclaré qu'Habré ne pouvait pas être jugé pour crimes prétendument commis au Tchad car le Sénégal n'avait pas de loi long-arm comme celle de la Belgique.
В течение всех прошедших лет лидеры Китая несут ответственность не только за незаконный домашний арест Чжао, но также и за систематические попытки стереть его имя из истории.
Au fil des années qui se sont écoulées, les leaders chinois furent responsables non seulement de l'emprisonnement à domicile de Zhao mais également des efforts systématiques entrepris pour effacer son nom de l'Histoire.
Монтазери был помещен под домашний арест на шесть лет; демонстрации в его поддержку были подавлены, и многих его учеников и близких друзей сажали в тюрьму, пытали, убивали или вынуждали бежать из страны.
Montazeri a été placé en résidence surveillée pendant six ans. Des manifestations de soutien en sa faveur ont été annulées et plusieurs de ses disciples et de ses proches ont été emprisonnés, torturés, tués ou contraints de fuir le pays.

Возможно, вы искали...