sale | selle | salve | saule

salle французский

зал, комната

Значение salle значение

Что в французском языке означает salle?

salle

(Génériquement) Pièce d’une habitation ouverte aux visiteurs.  Une large ouverture ronde est percée au milieu, à travers la voûte inférieure, soit pour donner du jour à la salle du bas qui n’a aucune fenêtre, soit pour la plus rapide transmission des ordres.  Dick alla accomplir cette besogne et revint par le plus court en traversant la maison et le patio. Les couples de danseurs refluaient des arcades vers la grande salle. (Spécifiquement) Pièce de cette habitation à usage particulier : → voir salle d’eau, salle à manger et …  Quand les femmes se retrouvent dans une salle de bain, c’est pas forcément pour se refaire une beauté. (Par extension) Espace pouvant recevoir plusieurs personnes pour une activité particulière : → voir salle de réunion  Si la salle offre plusieurs caractéristiques d’un réfectoire, elle est, le plus souvent, présentée comme une salle capitulaire. Dans un bâtiment ou une construction publique ou privée.  La lettre fut ainsi portée dans la salle par l’escalier du milieu, […] espace naturel de grande dimension.  Dans la première salle étaient deux silos et probablement un évent naturel. On pénétrait, en se courbant, dans la deuxième pièce, qui a 2 silos également. Partie où sont installés les spectateurs, par opposition à la scène où se produisent les artistes.  il y a des cœurs humains sur la scène, des cœurs humains dans les coulisses, des cœurs humains dans la salle. (Par métonymie) Public présent assistant à cette activité.  Spectateurs

Salle

(Géographie) Paroisse civile d’Angleterre située dans le district de Broadland.

Salle

(Géographie) Commune d’Italie de la province de Pescara dans la région des Abruzzes.

Перевод salle перевод

Как перевести с французского salle?

Примеры salle примеры

Как в французском употребляется salle?

Простые фразы

Attendez dans la salle d'attente.
Подождите в зале ожидания.
Gardez votre salle de classe propre.
Поддерживайте в классе чистоту.
Presque tous les élèves étaient dans la salle de classe.
Почти все ученики были в классе.
Il s'est fait sortir de la salle.
Его вывели из комнаты.
Il était seul dans la salle.
Он был один в комнате.
Il était seul dans la salle.
В комнате он был один.
Il n'y a pas de chaises dans cette salle.
В этой комнате нет стульев.
Lorsque je suis entré dans la salle, ils ont applaudi.
Когда я вошёл в комнату, они зааплодировали.
J'étais seul dans la salle de cours.
Я был один в аудитории.
Le professeur ordonna que la salle de classe soit nettoyée.
Профессор указал, что необходимо убрать класс.
Bob, aide-moi à transporter sa valise jusqu'à la salle de séjour.
Боб, помоги мне отнести его чемодан в гостиную.
Certains étudiants sont à la bibliothèque, mais d'autres sont dans la salle de classe.
Некоторые из учеников в библиотеке, а другие - в классной комнате.
Le professeur nous a demandé de nettoyer notre salle de classe tous les jours.
Учитель попросил нас ежедневно убирать классную комнату.
Quand a-t-elle quitté la salle de classe?
Когда она вышла из класса?

Субтитры из фильмов

Je suis restée debout toute la nuit, j'ai accroché le poisson, j'ai peints les murs, mis la fresque, nettoyé le frigo, refait les joints de la salle de bain et pour la touche finale.
Я не спала всю ночь, повесила рыбу, покрасила стену, повесила плакат. Помыла холодильник, переделала шов в туалете и последний штрих. Вам понравится!
C'est ta nouvelle table de salle à manger.
Это ваш новый обеденный стол.
Réparations de l'escapade de Gwen dans la salle de bain.
Гвен отправилась тем же путём, как во время последнего побега из спальни.
On m'attend en salle d'opération. Une opération après l'autre depuis cinq heures ce matin.
Операция за операцией, с пяти часов утра.
On l'emmène à la salle des mourants.
Видите? Они забирают его в мертвецкую.
La salle des mourants?
Мертвецкая?
Dans un coin de l'hôpital, il y a une petite salle. juste à côté de la morgue!
Есть такая комнатка в конце флигеля. как раз напротив морга!
J'en ai vu plusieurs aller dans cette salle des mourants. aucun n'est jamais revenu.
Я видел как многие отправлялись в мертвецкую. но никто и никогда оттуда не возвращался.
A la salle des pansements.
В перевязочную.
Je vais pas à la salle des mourants!
Сейчас, сейчас!
Vous allez à la salle des pansements.
Я не иду в мертвецкую!
Excusez-moi, monsieur, Mlle Pearson vous attend dans la salle de consultations.
Я прошу прощения, сэр. но мисс Пирсон ждет вас в приемной.
Riley, salle 68, au fond du couloir, troisième porte à droite.
Комната 68, по коридору третья дверь направо.
On fait salle comble pour les deux prochains mois.
Все места проданы на два месяца вперед.

Из журналистики

Au milieu de son allocution, elle s'était mise à parler non pas à l'ambassadeur syrien, qui était dans la salle, ni même au gouvernement syrien, mais bien directement au peuple syrien.
В середине своего выступления она начала говорить не с сирийским послом, который находился в зале, и даже не с сирийским правительством, а непосредственно с сирийским народом.
Il est compréhensible de regarder de travers l'édification d'une nouvelle superbe salle de concert, mais pas parce que le nom du donateur est gravé sur le marbre de la façade.
Мы можем неодобрительно смотреть на богатый новый киноконцертный зал, но не по причине того, что имя дарителя высечено в мраморном основании.
La pédagogie se porte de moins en moins sur l'expérience de la maladie au fur et à mesure que l'étudiant passe de la salle de cours à la chambre du malade.
А опытное познание заболевания получает всё меньше педагогического внимания по мере того, как студенты переходят из классной комнаты в стационары и клиники.
Un simple coup d'oeil à une salle de réunion ordinaire de l'UE suffit à montrer qu'un conseil composé de plus de 25 membres ressemble davantage à un talk show qu'à un organisme décisionnaire.
Даже беглого взгляда на обычную встречу стран-членов Союза достаточно для того, чтобы понять, что совет из 25 или более членов больше напоминает ток-шоу, чем директивный орган.
Mais ce n'est qu'une toute petite partie de la vérité, sur laquelle un déposant ne disposant pas d'assurance (à l'image d'un touriste dans une salle de jeu d'argent) serait mal inspiré de s'appuyer.
Но это лишь небольшая доля правды, правды, которой среднему незастрахованному вкладчику, подобно среднему туристу в парке аттракционов, неблагоразумно посоветуют поверить.
Ils espèrent également que les enfants retrouvent alors leur salle de classe, après les récréations, pour travailler avec un intérêt renouvelé.
Они также высказывают надежду на то, что после перемены школьники, вернувшись в класс, будут работать с новым энтузиазмом.
Mais exiger que les enfants passent plus de temps en classe n'augmentera pas leur performance cognitive et leur compétence sociale si nous n'augmentons pas également le temps que les enfants passent à l'extérieur de la salle de classe.
Но одно только требование того, чтобы дети проводили больше времени в школе, не повысит их когнитивную производительность и социальную компетентность, если мы одновременно не сделаем так, чтобы дети больше времени проводили вне класса.
Le temps manque pour récupérer des organes hors de l'hôpital, mais il y a une personne en bonne santé dans la salle d'attente.
Времени на заказ органов недостаточно, но в приёмной находится здоровый человек.
Peut-être faudrait-il limiter les dirigeants à un seul aide dans la salle et leur interdire de lire des discours d'ouverture officiels.
Вероятно, вместе с каждым лидером в зале переговоров должен быть только один помощник, и лидерам следует запретить выступление с официально подготовленной речью.
Le gouvernement est tout à fait conscient de ce défi; il a augmenté le budget de l'éducation, poursuit une réforme scolaire et introduit les nouvelles technologies de l'information dans la salle de classe.
К счастью, правительство четко определило вопрос образования и решает его через школьные реформы, увеличение инвестиций, а также с помощью внедрения в классы новейших информационных технологий.
La salle qui était pleine d'enfants sagement assis, fut transformée en une chambre mortelle - du sang, des lunettes cassées, des cahiers éparpillés, des vestes déchirées, et de jeunes corps sans vie.
Актовый зал школы, где сидели внимательные студенты, превратился в камеру смерти - кровь, разбитые очки, разбросанные учебники, разорванная одежда, безжизненные молодые тела.
Je me tenais dans une salle pour donner un cours de 57 minutes.
Я всегда стоял перед классом и давал 57-минутную лекцию.
L'enseignement en ligne transforme également les interactions dans la salle de cours.
Образование, доступное через интернет трансформирует также и лекции в самих университетах.
Maintenant, plutôt que de m'écouter parler pendant 57 minutes, mes étudiants de l'université Columbia peuvent regarder au préalable les cours en ligne, ce qui permet des discussions plus riches et plus en profondeur dans la salle de cours.
Теперь, вместо того, чтобы слушать как я читаю лекцию в течение 57 минут, мои студенты из Колумбийского университета могут посмотреть онлайн лекции заранее, этим обеспечивая намного более углубленное обсуждение во время урока.

Возможно, вы искали...