замыкаться русский

Перевод замыкаться по-французски

Как перевести на французский замыкаться?

замыкаться русский » французский

se refermer se fermer s’enfermer se renfermer se calfeutrer

Примеры замыкаться по-французски в примерах

Как перевести на французский замыкаться?

Субтитры из фильмов

Ты никогда не завоюешь парня, если будешь замыкаться в себе.
Vous êtes trop fermée pour séduire.
Ты не должна замыкаться в своем несчастье.
Vous devriez éviter de vous confiner dans votre propre peine.
Ты сейчас подбираешь актрису на главную роль. И я прошу тебя не замыкаться на своём мнении.
Tu dois remplacer ta vedette féminine et je te. nous te demandons d'avoir l'esprit ouvert.
Я не буду замыкаться.
Je ne m'isolerai pas, d'accord?
Суть социализма - не замыкаться в себе, помогать людям и жить с ними в мире и согласии.
Le socialisme, ce n'est pas s'emmurer. Le socialisme, c'est aller vers les autres, vivre avec les autres.
Знаешь, ты не должен замыкаться на работе.
D'accord. Tu ne peux pas laisser ton travail affecter ta vie a ce point la.
Главное не замыкаться, не обрывать общение.
Le truc, c'est de garder ces lignes de communication ouvertes.
Не стоит замыкаться на одном.
Ne sois pas sur la défensive.
Я не люблю замыкаться в одной области.
Je n'aime pas trop être catalogué.
Вы не думаете, что именно тогда вы начали, возможно. немного замыкаться в себе?
Pensez-vous que c'est là que vous avez commencé à. vous renfermer?
Нужно подумать о том, как жить дальше, нельзя замыкаться в своем горе.
Il n'y a aucune chance qu'il soit vivant, acceptez sa mort.
Тим, вам не нужно замыкаться на этой идее.
Tim, ne soyez pas obsédé par ça.
Когда меня не станет, кто будет помогать тебе не замыкаться в себе?
Quand je serais morte, qui t'aidera à ne pas te renfermer sur toi-même?
Думаю, ты должен последовать собственному совету и не замыкаться на том, чего ты не можешь сделать, и на том, каковы правила, и провести сегодняшний день так, как хотел бы, чтобы было в первый раз.
Tu devrais suivre ton propre avis et arrêter de bloquer sur les interdits et les règles, pour passer ta journée comme tu aurais aimé le faire à l'époque.

Из журналистики

В этом поиске правильного баланса демократия не должна замыкаться в национальных рамках.
Dans cette quête pour le juste équilibre, la démocratie ne connaît aucune frontière.

Возможно, вы искали...