заполнение русский

Перевод заполнение по-французски

Как перевести на французский заполнение?

заполнение русский » французский

remplissage comblement

Примеры заполнение по-французски в примерах

Как перевести на французский заполнение?

Простые фразы

Сколько еще времени уйдет на заполнение ванны?
Combien de temps encore, pour remplir la baignoire?

Субтитры из фильмов

На его заполнение уйдёт менее двух минут.
Je pourrais l'expliquer à votre mari en deux minutes.
Заполнение шахт.
La cible a inondé ses tubes.
Заполнение главных охладительных цистерн требует открытия клапана, но это может быть выполнено только в доке обслуживания.
La vidange des réservoirs requiert ce déverrouillage, en salle de maintenance.
Мы начинаем заполнение эмиграционной карточки.
Nous commençons à remplir les formalités d'entrée.
Заполнение заявления - простая формальность.
Remplir le formulaire est une formalité.
Заполнение ещё одного места в суде возможно единственная длительная вещь, которую я делаю в этом кабинете.
Choisir ce siège pour cette cour sera une de mes dernières décisions.
И, кажется, это необходимо. Вот бумаги на заполнение. чтобы стать полностью дееспособным.
Voilà les papiers pour. l'émancipation.
Осталось ещё много бумажек на заполнение, но очевидно, еще какая-то полустипендия, или даже больше, я ещё даже не знаю. Но я принят.
Il y en a d'autres à faire, mais apparemment, j'aurai une moitié de bourse, voire plus, je sais pas encore. mais je suis pris.
Ничто мне не приносит столько удовольствия, как заполнение открытых вакансий.
Rien ne me donne plus de plaisir que de remplir une ouverture.
Когда некоторые названивают докторам, я нахожу лучшим лекарством заполнение светского календаря.
Alors que certains appellent le docteur pour se remettre d'aplomb, Je pense que la meilleure solution est d'avoir un calendrier mondain bien rempi.
Если бы ты был нейрохирургом, а не неврастеником, ты бы знал, что для Ц.С.П.(нейроцистицеркоза) характерно заполнение жидкостью после операции.
Si tu étais neurochirurgien et non pas neurotique, tu saurais qu'il arrive que les cavités kystiques se remplissent temporairement de fluides après l'opération.
Давайте начнем заполнение бумаг.
Faisons les formalités.
Миллиарды долларов были вложены в развитие интернета и на заполнение его изображениями обнаженных женщин, поэтому больше не нужно подглядывать в окна.
Internet et les photos de femmes nues ont été créés pour que tu n'aies pas à jouer au voyeur. Mais non.
Не могу поверить, что ты добровольно подписал нас на заполнение 15-страничного ордера на обыск.
Je ne peux pas croire que tu sois volontaire pour un mandat de recherche de 15 pages.

Из журналистики

Заполнение свидетельств о смерти не является точной наукой, и врачи концентрировали внимание на тех причинах, с которыми они были знакомы.
Remplir un certificat de décès n'est pas une science exacte et les médecins ont tendance à porter leur attention surtout sur les causes qu'ils connaissent.

Возможно, вы искали...