зачитать русский

Перевод зачитать по-французски

Как перевести на французский зачитать?

зачитать русский » французский

donner lecture de

Примеры зачитать по-французски в примерах

Как перевести на французский зачитать?

Субтитры из фильмов

Господин председатель, я должен зачитать подготовленное заявление. Я отказываюсь отвечать на последующие вопросы.
J'ai préparé une déclaration que j'ai apportée et ne répondrai à aucune question.
Позвольте зачитать две записи, сделанные. в полковом журнале почета. Во-первых, поощрение.
Permettez-moi de lire les citations pour bravoure qu'il a déjà reçues à deux reprises.
Пожалуйста, не могли бы вы возложить руку на Библию и зачитать присягу?
Veuillez prendre la Bible dans la main droite et lire ce serment.
У меня есть заявление, которое я хотел бы зачитать в показаниях.
J'ai une déclaration que j'aimerais lire pendant mon témoignage.
Это заявление, которое вы хотели зачитать в суде сегодня в нем содержатся и факты о смерти капитана Таггарта?
Cette déclaration que vous vouliez lire aujourd'hui, détaillait-elle les circonstances du décès du capitaine Taggart?
Тогда позвольте мне зачитать вам одно из судебных постановлений.
Alors, permettez-moi de vous éclairer.
Да. Не сочтите за труд зачитать этот документ суду.
Veuillez le lire à haute voix, s'il vous plaît.
Я прошу генерала Дентона. зачитать вам этот приказ.
Le général Denton va vous lire les ordres.
Не забудь зачитать ему его права.
Lisez-lui ses droits.
Разрешите сигнал зачитать.
Permettez-moi de vous en donner lecture.
Однако, меня попросили зачитать следующее заявление. подготовленное от имени движения.
On m'a chargé de te lire ce communiqué. au nom du mouvement.
Вот короткое послание от Её Величества, которое она поручила меня зачитать.
Sa Majesté m'a priée de vous lire cette communication.
Но я должен зачитать интересный документ. Очень интересно!
Appelés par M. Le maire. mandatés par l'administration. nous avons cherché la cause de ce terrible accident.
Могу зачитать ваши права, но вы ведь и так их уже знаете.
Je pourrais vous lire vos droits, mais vous les connaissez déjà.

Возможно, вы искали...