зачитывать русский

Перевод зачитывать по-французски

Как перевести на французский зачитывать?

зачитывать русский » французский

compter lire

Примеры зачитывать по-французски в примерах

Как перевести на французский зачитывать?

Субтитры из фильмов

И я собираюсь каждую неделю зачитывать одну из них.
J'ai décide d'en lire un chaque semaine.
Я не буду зачитывать ни это, ни любые другие заявления.
Pour cela, il faudrait que je lise cette déclaration.
Но я не буду её зачитывать.
Je ne la lirai pas.
Позвольте напомнить, что условия аукциона указаны в каталоге. Мой долг указать вам на них перед началом торгов. Я не стану зачитывать их вслух,..
Mon devoir est de vous rappeler les conditions de vente.
На этих мониторах вы будете видеть изображения получаемые из космоса а с этого монитора вы будете зачитывать вопросы детей.
Sur ces moniteurs, vous verrez les images transmises depuis la surface. et sur cet écran d'ordinateur, vous lirez les questions posées par les enfants. Je ne saurais trop vous conseiller.
Прежде чем вы будете зачитывать мне свой список желаний почему бы вам не отпустить заложников?
Avant de me faire une liste de Noël, si vous laissiez sortir tout le monde? Avant de me faire une liste de Noël, si vous laissiez sortir tout le monde?
Нет необходимости зачитывать, правда?
Je n'ai pas besoin de vous le lire, n'est-ce pas?
Я сказал зачитывать объявления отсюда.
Je lui fais faire les annonces d'ici.
Например, когда буду зачитывать тебе твои права. Ого!
Surtout quand je vais te lire tes droits.
Ну что ж, валяй, вяжи меня и можешь начать зачитывать мне мои права.
Comme vous voulez, arrêtez-moi. Lisez-moi mes droits.
Тобс, я не хочу зачитывать тебе закон о мятежах, но несколько выдержек приведу.
Toby, je ne te ferai pas les 3 sommations mais je dois t'en faire quand même une.
Мой обычай зачитывать ежегодные послания Конгрессу лично.
Je tenais tout de même à prononcer ce discours en personne.
Она могла бы зачитывать список покупок.
Elle pourrait lire sa liste de courses.
Когда Конни стал зачитывать номинантов Мне внезапно невыносимо захотелось помочиться.
Quand Konnie a lu les nommés, j'ai soudainement eu une irrépressible envie de pisser.

Возможно, вы искали...