защитить русский

Перевод защитить по-французски

Как перевести на французский защитить?

защитить русский » французский

protéger défendre sauvegarder préserver assurer

Примеры защитить по-французски в примерах

Как перевести на французский защитить?

Простые фразы

Чтобы защитить голову, необходимо носить каску.
Pour se protéger la tête, on doit porter un casque.
Мы здесь, чтобы защитить Вас.
Nous sommes là pour vous protéger.
Она здесь для того, чтобы защитить тебя.
Elle est là pour te protéger.
Она здесь для того, чтобы вас защитить.
Elle est là pour vous protéger.
Он здесь для того, чтобы защитить тебя.
Il est là pour te protéger.
Он здесь для того, чтобы защитить вас.
Il est là pour vous protéger.
Я здесь, чтобы тебя защитить.
Je suis là pour te protéger.
Я здесь для того, чтобы тебя защитить.
Je suis là pour te protéger.
Я здесь для того, чтобы вас защитить.
Je suis là pour vous protéger.
Мы здесь для того, чтобы тебя защитить.
Nous sommes là pour te protéger.
Мы здесь для того, чтобы вас защитить.
Nous sommes là pour vous protéger.
Том хотел защитить Мэри.
Tom voulait protéger Mary.
Все хотят вас защитить.
Tout le monde veut vous protéger.
Все хотят тебя защитить.
Tout le monde veut te protéger.

Субтитры из фильмов

Я хотел бы вас обнять и защитить от всех.
J'aimerais vous prendre dans mes bras. vous protéger.
Мы можем сами себя защитить. - Да, мы можем.
Occupons-nous de lui nous-mêmes.
Каждый раз мне приходиться защитить тебя! В тот вечер, на танцах, когда к тебе подошёл тот швед.
Au bal, quand ce grand dadais de Swede te draguait.
И кого ты пытаешься защитить?
Qui veux-tu couvrir? Julia Wolf a reçu quatre balles, est tombée en avant et n'a pas pu crier, car elle est morte sur le coup.
Я здесь в ваших интересах, а также, чтобы защитить отель.
J'agis dans votre intérêt et pour la sécurité de I'hôtel.
Он просто пытался защитить меня.
Il essaie de me protéger.
Надо защитить честное имя девушки.
Un nom a besoin d'être blanchi.
Когда борются, чтобы защитить свою страну, война, будучи тяжелой,..
Quand on se bat pour défendre son pays l'état de guerre devient presque une vie normale.
Большинство наших мужчин хочет защитить нас.
Ils y sont forcés, pour nous protéger.
Я. Я пришёл предупредить, защитить вас.
Je--je suis venu vous avertir. pour vous protéger.
Нет, мне кажется, вы надеваете маску, чтобы защитить себя.
Je crois que vous vous donnez des airs de dur pour vous protéger.
Я сделаю все, что смогу, чтобы защитить тебя от насилия.
Je ferai mon possible pour vous protéger de la Mafia.
Обычные добропорядочные граждане знают,что я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить непривилегированный класс.
Je ferai tout pour protéger les citoyens ordinaires, les déshérités, les mal payés, les mal nourris!
Мама пыталась его защитить, а ее заперли в клетку.
Quand sa maman essaie de le protéger, on envoie la pauvre dans une cage.

Из журналистики

Это оставляет лишь одну треть общих расходов бюджета, которые могут быть сокращены и многие из которых представляют собой расходы на военные нужды, которые республиканцы попытаются защитить в будущем.
Ce qui laisse seulement environ un tiers des dépenses fédérales totales pour effectuer ces diminutions. En outre, une bonne partie de ce tiers correspond au budget de la défense, que les Républicains tenteront de protéger à l'avenir.
За счет незначительных затрат, а, возможно, в результате и без затрат, мы могли бы сохранить природу и, таким образом, защитить источник нашей жизни и средства для ее обеспечения.
Pour une mise de fonds très modeste, peut-être même nulle tout compte fait, nous pourrions protéger la nature et ainsi protéger la base de nos propres vies et de notre subsistance.
Жизнеспособное государство в то время должно было быть достаточно большим для того, чтобы в случае необходимости защитить себя, а также создать относительно независимый, автономный рынок.
Pour être viable, un état devait être assez grand pour se défendre lui-même et pour constituer un marché économique relativement autonome.
Африканская интеллигенция, деятели искусства и активисты по защите гражданских прав не посчитали нужным выразить солидарность со своими собратьями - африканцами и защитить права угнетенных.
Les intellectuels, les artistes et les militants des droits civils africains n'ont pas ressenti le besoin d'exprimer leur solidarité avec leurs compatriotes africains et de défendre les droits des opprimés.
Они не имеют тех же возможностей, как и взрослые, чтобы защитить или позаботиться о себе.
Contrairement aux adultes, ils ne peuvent se protéger ou se prendre en charge.
Парадокс силы Америки в том, что единственная военная сверхдержава мира не может защитить своих граждан, действуя в одиночку.
Paradoxalement, la seule superpuissance militaire mondiale ne peut pas protéger ses citoyens en agissant seule.
Хотя такие накопления резервов помогают защитить страны, в определенные периоды они уменьшают мировой совокупный спрос.
Alors que de telles accumulations de réserves contribuent à protéger les pays, elles réduisent la demande globale mondiale à certaines périodes.
Многие храбрые иранцы были готовы подвергнуть риску свои жизни, чтобы защитить свои взгляды.
De nombreux iraniens courageux étaient prêts à risquer leur vie pour défendre leurs convictions.
Это также поможет защитить страну от возможных торговых санкций со стороны России.
Cela aidera également à protéger le pays contre d'éventuelles sanctions commerciales russes.
В сегодняшнем Китае подавляющему большинству бюрократов нравится статус-кво, и у них достаточно много ресурсов для того, чтобы защитить себя.
Aujourd'hui, les bureaucrates dans leur écrasante majorité sont en faveur du statu-quo et disposent des moyens pour se protéger.
Они, похоже, также не понимают, что налог на энергоресурсы является гораздо более дешёвым способом для Европы защитить себя от Ирана и России, чем альтернативные средства, такие как наращивание оборонительных вооружений.
Ils ne semblent pas non plus réaliser qu'une taxe sur l'énergie est une façon bien moins onéreuse pour l'Europe de se protéger de l'Iran et de la Russie que des méthodes alternatives, comme l'accumulation des armements.
Её задача - защитить страны НАТО.
Elle cherche à protéger les pays membres de l'organisation.
Когда Билл Гейтс пожертвовал 1 миллиард долларов на приобретение вакцин для детей из бедных семей, благодаря этому стало возможно защитить десятки миллионов детей от болезней, которые можно предупредить.
Lorsque Bill Gates a fait un don de 1 milliard de dollars pour apporter des vaccins aux enfants pauvres, il a permis de protéger des dizaines de millions de jeunes de maladies évitables.
Необходимо обеспечить безопасность и защитить меньшинства независимого Косово.
Le Kosovo indépendant doit pouvoir vivre en sécurité et ses minorités doivent être protégées.

Возможно, вы искали...