здравомыслящий русский

Перевод здравомыслящий по-французски

Как перевести на французский здравомыслящий?

здравомыслящий русский » французский

sensé raisonnable judicieux

Примеры здравомыслящий по-французски в примерах

Как перевести на французский здравомыслящий?

Простые фразы

Ни один здравомыслящий человек не стал бы разгуливать по этим лесам ночью.
Personne de sensé ne marcherait dans ces bois la nuit venue.
Здравомыслящий человек никогда бы такого не сделал.
Une personne de bon sens ne ferait jamais une telle chose.

Субтитры из фильмов

Ты достаточно здравомыслящий для этого?
Si vous êtes en état de conduire.
Он последний здравомыслящий человек в мире.
C'est le seul homme sensé qui reste au monde.
Фюрер - здравомыслящий человек и он дает гарантии.
Le Fuehrer est très raisonnable. Il offre des garanties.
И г-н Садовник очень здравомыслящий человек.
M. Jardinier est un homme plein de bon sens.
Здравомыслящий.
De bon sens.
В этом вопросе он ведёт себя как здравомыслящий.
Là, il n'est plus fou!
Очень здравомыслящий человек.
Un juge plutôt ouvert, non?
Потому что, я хороший наблюдатель. Я - здравомыслящий.
Parce que je suis un bon observateur.
Вам же нужно, чтобы хоть один здравомыслящий участвовал в таком предприятии.
Et vous avez besoin de gens intelligents pour cette. mission.
Я здравомыслящий, сильный человек. С Магнумом 44-го калибра, самой убойной пушкой на све.
Je suis un être humain raisonnable..avec un Magnum.44.
Вместо того, чтобы пытаться спастись от боли, как это сделал бы любой здравомыслящий человек, боксер бросается ей навстречу.
Au lieu de fuir la douleur, comme toute personne sensée, on fonce droit dedans.
Один из них толкнул меня, специально, плечом. Я здравомыслящий человек.
L'un d'entre eux m'a bousculé, volontairement, un coup d'épaule, et je suis un gars rationnel.
Ни один здравомыслящий человек не решится на такую жизнь.
Personne de sensé ne choisit cette vie.
Так поступил бы любой здравомыслящий человек.
Comme toute personne décente le ferait.

Из журналистики

Здравомыслящий политик должен объявить неприятную регулировку как только он вступит в должность.
Il s'agirait sans doute pour le dirigeant politique avisé d'annoncer la mise en œuvre d'un pénible ajustement dès l'instant où il prend ses fonctions.
Однако ни один здравомыслящий человек не может всерьез желать подобного исхода.
Mais aucune personne raisonnable ne peut véritablement souhaiter un tel dénouement.
Ни один здравомыслящий политик не пойдет на еще одно десятилетие структурных реформ, которые будут испытывать терпение простых латиноамериканцев, в результате чего уровень доверия электората к этому политику может упасть ниже допустимого.
Aucun politicien sensé ne s'engagerait dans une autre décennie de réformes structurales qui éprouveraient la patience des Latino-américains moyens au-delà des limites de la survie électorale.
С моей точки зрения, любой здравомыслящий человек должен желать окончания и этой войны, которую большей частью не замечают.
A mon avis, toute personne sensée doit souhaiter que cette guerre en grande partie passée sous silence prenne également fin.
Здравомыслящий диалог по вопросам политики требует отрытого обсуждения наших приоритетов.
Il arrive souvent que domine le sentiment fort qu'il faut faire n'importe quoi pour améliorer une situation.
И здравомыслящий, трезвого ума политик также признает это.
Les politiciens sobres acceptent aussi ce fait.

Возможно, вы искали...