здравомыслящий русский

Перевод здравомыслящий по-английски

Как перевести на английский здравомыслящий?

Примеры здравомыслящий по-английски в примерах

Как перевести на английский здравомыслящий?

Простые фразы

Нужно отдать ему должное, он здравомыслящий человек.
To do him justice, he is a man of common sense.
Нужно отдать ему должное, он здравомыслящий человек.
To be fair, he is a sensible person.
Ни один здравомыслящий человек не стал бы разгуливать по этим лесам ночью.
No one in their right mind would walk in those woods at night.
Здравомыслящий человек никогда бы такого не сделал.
A person with common sense would never do this kind of thing.
Ни один здравомыслящий человек не поверил бы этому.
No reasonable person could possibly believe this.

Субтитры из фильмов

Он приятный, здравомыслящий стабильный, честный, успешный.
He's a nice, sensible chap steady, conscientious, successful.
Почему, любой здравомыслящий спонсор будет упускать этот шанс.
Why, any sensible sponsor would jump at the chance.
Ты достаточно здравомыслящий для этого?
That's if anyone's sober enough to drive a car.
Я самый здравомыслящий человек в стране.
I'm the sanest man in the country.
Он последний здравомыслящий человек в мире.
He's the last sane man in the world.
Я - человек здравомыслящий и целеустремленный, сэр.
I'm a man of character and determination, sir.
И г-н Садовник очень здравомыслящий человек.
And Mr. Gardiner is a very reasonable man.
Здравомыслящий.
Reasonable.
Все что тебе нужно - это кто-то здравомыслящий, чтобы направить его в нужное русло.
All you really need is someone rational to put it to proper use.
Очень здравомыслящий человек.
Open-minded guy, huh?
Думаю, что всякий здравомыслящий человек понял бы, что это просто государственный переворот.
I think it would be apparent to anyone that a coup d'etat and a transfer of power had just taken place.
Их написал здравомыслящий, притворившийся безумцем.
They were written by a sane man pretending to be mad.
Я ирландец, я для этого слишком здравомыслящий.
Being an Irishman, I've too much sense for that.
Вам же нужно, чтобы хоть один здравомыслящий участвовал в таком предприятии.
You need people of intelligence on this sort of mission.

Из журналистики

Ни один здравомыслящий политик не пойдет на еще одно десятилетие структурных реформ, которые будут испытывать терпение простых латиноамериканцев, в результате чего уровень доверия электората к этому политику может упасть ниже допустимого.
No sane politician will commit to another decade of structural reforms that will test the patience of ordinary Latin Americans beyond the limits of electoral survival.
Ни один здравомыслящий европеец не хочет возобновления холодной войны.
No sensible person in Europe wants to revive the Cold War.
Неоднократно встречаясь и общаясь с Эрдоганом, я нашел, что он умеренный и здравомыслящий человек.
Having met and conversed with Erdogan on more than one occasion, I found him a moderate and reasonable man.
С моей точки зрения, любой здравомыслящий человек должен желать окончания и этой войны, которую большей частью не замечают.
In my view, every sensible person should want this largely ignored war to end as well.
Здравомыслящий диалог по вопросам политики требует отрытого обсуждения наших приоритетов.
A sensible policy dialogue requires us to talk openly about our priorities.
И здравомыслящий, трезвого ума политик также признает это.
Sober-minded politician also accept this.

Возможно, вы искали...