идеальный русский

Перевод идеальный по-французски

Как перевести на французский идеальный?

идеальный русский » французский

idéal parfait imbattable

Примеры идеальный по-французски в примерах

Как перевести на французский идеальный?

Простые фразы

Это был идеальный день для прогулки.
C'était un jour idéal pour marcher.
У Вас идеальный английский.
Votre anglais est parfait.
В комнате был идеальный порядок.
La pièce était parfaitement rangée.
Это идеальный момент для поцелуя.
C'est le moment idéal pour un bisou.
Это идеальный подарок ко Дню отца.
C'est le cadeau parfait pour la fête des Pères.
Это идеальный подарок ко Дню матери.
C'est le cadeau parfait pour la fête des Mères.
Это был идеальный момент для поцелуя.
C'était le moment parfait pour un baiser.
Он идеальный парень.
C'est le mec parfait.
Почему эсперанто - идеальный язык для путешествий?
Pourquoi l'espéranto est-il une langue idéale pour voyager?
Том - идеальный отец.
Tom est le père idéal.
Том - идеальный отец.
Tom est le père parfait.
У неё был идеальный загар.
Sa peau était parfaitement bronzée.
У Тома почти идеальный французский.
Le français de Tom est presque parfait.
Том - идеальный козёл отпущения.
Tom est le bouc émissaire parfait.

Субтитры из фильмов

Шахир, она идеальный донор для Терри Брауна.
Shahir, elle est la donneuse parfaite pour Terry Brown.
Это идеальный стол.
C'est une table parfaite.
Да. Это был идеальный день.
Oui, c'était une journée parfaite.
Это идеальный план.
Je te dis que c'est imparable.
Ну, я себе иначе представляла идеальный офис.
Eh bien, je dois dire que cela ne correspond pas à l'idée que je me fais d'un bureau.
Хотела бы я увидеть лицо старого Фрэйзера. когда я ему скажу, что его идеальный менеджер, его элегантный мистер Маршалл, образец респектабельности, хочет бросить свою жену!
Tu perdras ton magasin, Tu perdras ton travail! J'ai envie de voir la tête que le vieux Frazer fera. quand on lui dira que son distingué gérant, son élégant monsieur Marshall, si respectable, veux abandonner son épouse!
Это идеальный дом для белой горячки.
Le lieu se prête aux déliriums tremens.
Один из моих друзей, который обманывал себя, что у него идеальный брак,.недавно понял, что у него появился соперник.
Un ami, persuadé que son mariage était parfait, a découvert qu'il y avait un autre homme.
Многие говорят, что у них был идеальный медовый месяц.
La lune de miel idéale, d'aucuns disent.
Он человек веры, идеальный пример для остальных.
Il peut servir d'exemple comme chrétien et comme homme.
Идеальный план для копа, верно?
Ce serait facile pour un flic, non?
Я там прячу опиум - это идеальный тайник.
J'y entrepose l'opium. C'est la cachette idéale.
Идеальный выбор жертв и камней. Взбирается по крышам и стенам и исчезает, не оставляя улик.
Il ne prend que les pierres les plus précieuses. saute les murs, franchit les toits. et disparaît dans la nuit!
Ральф Риггс - идеальный кандидат на место в правлении.
Ralph Riggs est l'homme idéal pour ce poste au sein du conseil.

Из журналистики

Американские президентские выборы - это практически идеальный тест на понимание различия между европейским и азиатским мировоззрением, хотя внутри этих двух континентов мнения разделились.
Les élections présidentielles américaines sont un terrain d'observation idéal pour mettre en évidence la différence entre les points de vue européen et asiatique, même si chacun des deux continents est loin d'être unanime.
Инфляция, безработица, санкции и падение цен на нефть создали идеальный шторм, угрожающий стабильности режима.
L'inflation, le chômage, les sanctions et la chute des prix du pétrole risquent fort de menacer la stabilité du régime.
Идеальный синтез обучения и исследования давал университетам широкую перспективу. Сегодня стоит обновить эту структуру.
L'idée d'associer l'enseignement et la recherche constitue une vision prometteuse d'une telle ampleur qu'elle mérite être conservée et actualisée.
Но даже при всем этом, идеальный план Фола станет реальностью только для небольшой части тех, кто нуждается в такой терапии.
Pourtant, le plan idéal de Fola n'aura permis d'atteindre qu'une infime partie des personnes ayant besoin de ce traitement.
Этот миниатюрный идеальный шторм в странах с развивающимися рынками вскоре передался на фондовые рынки стран с развитой экономикой, через антипатию к рискам у многих международных инвесторов.
Cette mini tornade sur les marchés émergents s'est rapidement propagée aux marchés boursiers des économies développées, via l'aversion au risque des investisseurs internationaux.
По ту сторону от Саркози - Каддафи, идеальный злодей.
Après Sarkozy, nous avons Khadafi, dans le rôle du méchant idéal.
Этот город - идеальный кандидат для того, чтобы стать образцом более чистой и более эффективной урбанизации для США и всего мира.
Elle est le candidat idéal pour la mise en œuvre d'un projet directeur pour une urbanisation mieux pensée, pour les Etats-Unis et le reste du monde.
Алехандро Фоксли из Чили, первый министр финансов после возврата демократии в 1990-м и один из архитекторов крайне успешного развития экономики страны, - второй идеальный лидер для МВФ.
M. Alejandro Foxley, le premier chilien à devenir ministre des finances après le retour de la démocratie en 1990, et un des architectes de l'extraordinaire succès économique du pays, représente un autre candidat idéal pour diriger le FMI.

Возможно, вы искали...