импорт русский

Перевод импорт по-французски

Как перевести на французский импорт?

импорт русский » французский

importation introduction import

Импорт русский » французский

Importation

Примеры импорт по-французски в примерах

Как перевести на французский импорт?

Субтитры из фильмов

На ту полку я кладу импорт.
J'ai range les sacs la-haut.
Это одного моего клиента, очень важный бизнесмен. Экспорт-импорт. Подарил её своей секретарше.
Un client, gros businessman, export-import. l'avait offert à sa secrétaire.
Очень богатый, экспорт-импорт.
Très riche. Export-import.
Те, другие, экспорт-импорт и герцог, они ничего не значат.
Les autres - export-import, le duc - ils ne comptent pas.
Экспорт-импорт?
Attendez.
Экспорт-импорт?
Export-import. Oui.
О, да, сэр, они очень ценные - особый импорт.
Très bonne qualité, coucous d'importation.
И вы можете поблагодарить своих друзей в кубинском правительстве. которые оплачивают половину расходов. на выгодной основе; что уменьшает ограничения на импорт.
Remercions l'État cubain qui a avancé la moitié du liquide sans intérêts pour encourager les importations.
Министерство замораживает импорт.
Maintenant, il y a vraiment un problème.
Но это продукция местного производства, не импорт.
Mais c'est du local, pas de l'import.
А может сгодится русский импорт, босс?
Ça va, s'il est importé? De l'est?
Зерна уже созрели, а импорт кофе ужасно дорог.
Les grains étaient superbes, et le café coûte si cher.
Наркоту ты бросай - с надеждой вверх улетай Бро, хватай импорт.
Pique les imports.
Он импортёр. - Только импорт?
C'est un importateur.

Из журналистики

К счастью, имеется возможность многосторонних действий, и даже существует прецедент. В середине 70-х годов многие участники договора о нераспространении планировали импорт и разработку процессов обогащения и переработки ядерного топлива.
Heureusement, il existe une option multilatérale et un précédent : au milieu des années 1970, de nombreux membres du Traité se préparaient à importer puis développer des équipements de traitement et d'enrichissement.
Очевидный способ добиться невозможного состоит в том, чтобы потратить больше на импорт.
La manière évidente pour la Chine de résoudre cette quadrature du cercle est de dépenser davantage pour les importations.
Укрепление юаня как способ поощрить импорт может также препятствовать экспорту, традиционному двигателю китайского роста.
Permettre au renminbi de s'apprécier pour encourager les importations risque aussi de décourager les exportations, principal moteur de la croissance chinoise.
Дополнительными элементами текущей политики, которые предположительно должны иметь эффект, являются негласные усилия, направленные на подрыв способности Ирана на импорт технологий двойного назначения.
D'autres éléments de la politique actuelle qui semblent suivis d'effet sont les efforts clandestins visant à limiter l'importation de technologies sensibles par l'Iran.
Этот вопрос занимает не только спекулянтов, которые следят за падением доллара, но и обычных бизнесменов, которые не уверены, какую валюту использовать при составлении счетов фактур на импорт или экспорт.
Cette question préoccupe non seulement les spéculateurs qui suivent le déclin du dollar, mais également les hommes d'affaires qui se demandent quelle devise utiliser lorsqu'ils facturent des importations ou des exportations.
Поскольку импорт все еще значительно увеличивается, а цены на сырье начинают падать в результате мирового экономического спада, большое положительное сальдо торгового баланса Аргентины быстро сокращается.
L'excédent commercial important de l'Argentine est en train de fondre rapidement, à cause d'importations en hausse continue et de la baisse des prix des matières premières, liée au ralentissement économique mondial.
А китайские банки вложили огромные средства в экономику страны в виде кредитов, давая ей возможность удержать спрос на импорт, что было критически важно для восстановления мировой экономики.
Et les banques chinoises avaient injecté des quantités massives de crédit dans l'économie du pays et ainsi soutenir la demande d'importation, essentielle à la reprise mondiale.
В этом случае резко упадет курс доллара, что положит конец стимулирующему воздействию на мировую экономику американского спроса на импорт.
Quand cela se produira, le dollar chutera et le stimuli que cela apportait au monde économique par la demande américaine d'importations vivra ses derniers jours.
Китай принял несколько мер экономической политики для снижения активного торгового сальдо, таких как снижение пошлин на импорт, отмена компенсационных налогов и льгот на эскортируемые товары, а также постепенное повышение обменного курса.
La Chine a pris des mesures pour réduire son surplus commercial en diminuant les taxes douanières sur les produits importés, en supprimant les dégrèvements de taxe à l'exportation et en augmentant progressivement le taux de change de sa monnaie.
Протекционистские торговые меры, возможно в форме жесткой пошлины США на китайский импорт, могут привести к основательному саморазрушению, даже без неизбежных ответных мер.
Des mesures protectionnistes, par exemple sous la forme de taxes douanières élevées sur les importations chinoises, seraient profondément autodestructrices, même sans tenir compte des inévitables mesures de rétorsion qui suivraient.
Мы, американцы, можем продать две трети прибыли к нашему богатству, чтобы финансировать импорт, и все равно будем иметь в этом году на 500 миллиардов больше, чем в прошлом.
En liquidant les deux tiers de l'accroissement de notre richesse pour financer des importations, il nous resterait encore 500 milliards de plus que l'année précédente.
Таиландские импорт-экспортные фирмы могут ставить на увеличение спроса на бат, ускоряя свои долларовые покупки и отсрочивая долларовые выплаты.
Les entreprises thaïlandaises d'import-export peuvent miser sur une baisse du baht, en accélérant leurs recettes et en retardant leurs dépenses en dollars.
Кроме того, военные правители умышленно тормозят ослабление ограничений на импорт гуманитарной помощи и допуск инспекционной команды ООН в страну.
En outre, les militaires au pouvoir traînent les pieds à l'idée d'assouplir les restrictions sur l'importation de matériel humanitaire et de permettre à une équipe d'évaluation de l'Onu d'entrer dans le pays.
Чтобы полностью себя обезопасить, страны в любом случае накладывают запрет на импорт вакцинированных животных.
Pour ne pas courir de risque, l'importation des animaux vaccinés est donc interdite.

Возможно, вы искали...