apaiser французский

успока́ивать, успокаивать, успоко́ить

Значение apaiser значение

Что в французском языке означает apaiser?

apaiser

Ramener au calme, à un état paisible.  Le fracas de l’orchestre leur arrivait, assourdissant. Par instants, les violons dominaient le vacarme qu’ils semblaient apaiser, caresser, contenir, mais le saxo, le piston, la clarinette et surtout la trompette […] se mettaient ensemble à mugir et à pétarader de telle sorte que personne ne parlait plus.  Apaiser une personne furieuse.  Cet enfant ne cesse de crier, apaisez-le.  Apaiser une sédition.  La mer s’apaise.  Sa douleur, sa colère commence à s’apaiser. (Pronominal) Satisfaire, assouvir  Lorsque le flacon fut épuisé, Cogolin constata que faim et soif étaient enfin à peu près apaisées, mais que, de son écu, il ne lui restait plus que deux sols et trois deniers.

Перевод apaiser перевод

Как перевести с французского apaiser?

Примеры apaiser примеры

Как в французском употребляется apaiser?

Субтитры из фильмов

Tenter de l'apaiser?
И успокоить ее?
Je veux apaiser l'esprit de Stella.
Конечно нет! Я хочу, чтобы Стелла успокоилась.
J'ai besoin de manger pour apaiser ma faim.
Но думаю, мне нужно что-то съесть, чтобы успокоить желудок.
C'est pourquoi vous voulez sa femme. posséder ce qu'il avait de plus cher pour apaiser votre angoisse.
Поэтому ты желаешь его жену, чтобы усмирить свой страх, имея то, что имел он.
Si cela peut vous apaiser, c'est un âne dont on veut la peau. C'est frustrant.
Если тебя это утешит, инженер, с этого осла мы скоро снимем шкуру.
J'ai l'impression que cela pourrait m'apaiser.
Мне кажется, это может принести успокоение.
C'est pour apaiser la douleur.
Против боли.
Notre légende prédit un danger et promet que les Sages qui nous ont installés ici dépêcheront un dieu capable de réveiller l'esprit du temple et d'apaiser les cieux.
Наши легенды предсказывают такую опасность, и обещают, что Мудрые, поселившие нас здесь, пришлют на помощь бога. Того, кто вызовет дух храма и заставит небеса успокоиться.
J'aimerais apaiser votre appréhension, votre peur que votre équipage n'existe plus.
Я хочу облегчить ваше отчаяние. Ваш страх, что вашего экипажа больше нет.
Réponds à notre appel, nous saurons t'apaiser.
Приди, о путник молодой!
Ceci doit apaiser la douleur.
Это должно унять боль, выпей.
Je vais faire quelque chose pour apaiser mon âme.
Я что-то должен сделать, чтобы успокоить свою душу.
Elle pensait s'apaiser au volant.
Она решила, что за рулём она сможет успокоиться.
Un bataillon de prêtres s'emploie à apaiser la colère des dieux.
И возникла целая индустрия жрецов, чтобы боги меньше гневались.

Из журналистики

Qui plus est, on prétend que le gouvernement saoudien se soucie d'apaiser l'Amérique, en dépit du lancement de la seconde Intifada, et de l'occupation continue de la Palestine par Israël.
Более того, предполагается, что правительство Саудовской Аравии пыталось наладить отношения с Америкой, несмотря на начало второй интифады и продолжающейся оккупации Израилем палестинских территорий.
Dans tous les cas, il est généralement craint que ces deux possibilités soient envisagées pour apaiser l'Amérique, tout simplement.
В обоих случаях существует опасения, что все это делается только для того, чтобы ублажить Америку.
Ils ont déjà utilisé leur bons offices pour aider à modeler l'ordre international et pour apaiser les conflits qui ont eu lieu, par exemple, en Irlande du Nord, au Maroc et dans la mer Égée.
Использовав свое влияние и выступив в роли посредника в конфликтах в Северной Ирландии, Марокко и Эгейском море, США помогли создать международный порядок, приносящий пользу другим странам.
Pour qu'ils restent favorables à long terme, il faudra que le gouvernement irakien amende la constitution de manière à apaiser la communauté sunnite.
Но чтобы удержать их там в долгосрочной перспективе, иракскому правительству нужно будет внести поправки в конституцию, чтобы успокоить суннитское сообщество.
Les simples déclarations américaines selon lesquelles les États-Unis n'auraient aucune intention de jouer la carte d'un tel avantage militaire ne sauraient apaiser les craintes de la Chine.
Простое заявление США о том, что они не имеют намерений использовать данное военное преимущество, не развеет опасения Китая.
Toutes ces mesures ont clairement contribué à apaiser un contexte financier extrêmement serré, ainsi qu'à atténuer la volatilité de marché s'y rattachant.
Эти действия способствовали ослаблению крайне жестких финансовых условий и соответствующей волатильности рынка.
Les Chinois font presque tout ce qui est possible pour apaiser les inquiétudes russes.
Между тем, китайско-русские отношения достигли беспрецедентного уровня теплоты.
Afin d'apaiser ces inquiétudes, l'administration Obama s'est engagée à une augmentation du budget des laboratoires de l'armée américaine consacrée à l'armement nucléaire qui sera maintenu plusieurs années.
Чтобы развеять эту озабоченность, администрация Обамы поддержала многолетнее увеличение бюджетов военных лабораторий по разработке и испытаниям ядерного оружия США.
La question principale que pose le NMD n'est pas comment se préparer à un monde de défense antimissiles mais comment apaiser les inquiétudes politiques actuelles.
Главный вопрос, который заключает в себе система противоядерной обороны, состоит не в том, как подготовиться к будущему миру противоракетной обороны, а в том, как смягчить сегодняшнее политическое напряжение.
Pour que la région reste sur la voie de la croissance et du progrès, nous les Asiatiques devons apaiser nos rivalités pour éviter la course aux armements qui malheureusement se dessine.
Для обеспечения экономического роста стран региона и прогресса в нем потребуется, чтобы жители Азии сдерживали свои настроения соперничества и избегали наращивания вооруженных сил, что, к сожалению, сейчас наблюдается в регионе.
Il n'est peut-être pas trop difficile d'apaiser les terroristes, mais cela risque de ne pas marcher.
Успокоить экстремистов может быть и легко, но это может быть не эффективным.
Beaucoup d'économistes, dont je suis, sont convaincus que l'appétit américain de capitaux étrangers, pour apaiser la frénésie consumériste, a joué un rôle décisif dans le déclenchement de la crise.
Многие экономисты, включая меня, считают, что жажда Америки к иностранному капиталу для финансирования своего потребления сыграла критическую роль в подготовке условий для кризиса.
Mais cette rhétorique amicale ne parvient pas à apaiser l'inquiétude en Asie et au-delà, car la Chine donne l'impression de vouloir dominer toute la région.
Но дружественная риторика вряд ли сможет уменьшить беспокойство в Азии и за ее пределами о том, что стратегической целью Китая является обеспечение господства над этим регионом.
La Chine est finalement parvenue à apaiser la situation en menaçant de retirer ses investissements, mais par son comportement, elle est revenue sur sa promesse de ne pas s'ingérer dans les affaires intérieures des autres pays.
Хотя в конце концов Китай уладил ситуацию, угрожая вывести инвестиции, такие действия означали нарушение обещания не вмешиваться во внутренние дела других стран.

Возможно, вы искали...