кредит русский

Перевод кредит по-английски

Как перевести на английский кредит?

кредит русский » английский

credit loan trust tick borrowing account facility creditor strap rent jaw-bone debt chalk accommodation Cr.

Кредит русский » английский

Credit

Примеры кредит по-английски в примерах

Как перевести на английский кредит?

Простые фразы

Вы можете получить кредит в банке.
You can get a loan from a bank.
Ты можешь получить кредит в банке.
You can get a loan from a bank.
Ты можешь взять кредит в банке.
You can get a loan from a bank.
Не покупай вещи в кредит.
Don't buy things on credit.
Мне больше не нужен кредит.
I do not need a loan anymore.
Не покупай в кредит.
Don't buy on credit.
Не покупайте в кредит.
Don't buy on credit.
Могу я заплатить в кредит?
Can I pay on credit?
Я позволил ему получить кредит.
I let him get the credit.
Он получил кредит в банке.
He got a loan from the bank.
Читай то, что написано мелким шрифтом, всегда, когда берёшь кредит.
Read the fine print whenever you take out a loan.
Читайте то, что написано мелким шрифтом, всегда, когда берёте кредит.
Read the fine print whenever you take out a loan.
Том взял кредит, чтобы купить автомобиль.
Tom took out a loan in order to buy a car.
Банк отказался выдать мне кредит.
The bank refused to grant me the loan.

Субтитры из фильмов

Я должен дать кредит, кредит доверия, а Джерри заслуживает этого, потому что он следовал моим инструкциям в письме.
But I gotta give credit, where credit is due, and Jerry deserves an awful lot of credit because he followed my instructions to the letter.
Я должен дать кредит, кредит доверия, а Джерри заслуживает этого, потому что он следовал моим инструкциям в письме.
But I gotta give credit, where credit is due, and Jerry deserves an awful lot of credit because he followed my instructions to the letter.
Вся мебель в кредит.
I have all the furniture on credit.
Здесь не проводятся игры в кредит.
We ain't running any credit game.
Но вы вмешались, и теперь банк не продляет кредит.
You hadn't offered cash on my land, the bank wouldn't be foreclosing.
У Вас здесь кредит, доктор.
Your credit's good here, Doc.
Джерри, могу сказать тебе, как мужчина мужчине, с экономической точки зрения, я был не очень ценным клиентом, но. может быть, ты мне нальёшь в кредит?
Jerry, I admit as one man to another, that economically, I haven't been of much value to you, but suppose you could put one on credit.
Её кредит просто феноменален.
Her credit is phenomenal.
Превысить кредит?
Overdrawn?
Ты же знаешь, я не заправляю в кредит.
You know I ain't selling gas on time.
Кредит ему.
On the cuff.
Но Вы бы приняли маленький кредит?
Would you accept a small loan?
Значит - кредит. Я же в вашем отеле.
Take it, credit is fine, I'm at your hotel.
Вы должны дать мне кредит, мне нужны плазма и пенициллин, срочно!
You've got to give me credit, and I've got to have the plasma and penicillin right away!

Из журналистики

Но для продолжения процесса восстановления кредит должен быть увеличен или за счет создания новых финансовых учреждений, или за счет расширения существующих.
But if the recovery is to be sustained credit must be expanded, either by creating new financial institutions or by expanding existing ones.
Если, с другой стороны, кредит МВФ получается на разумных условиях, это может привести к позитивным изменениям.
If, on the other hand, IMF credit is obtained on reasonable terms, it will make a positive contribution.
Подобные кредиты, конечно, потребуют глобальной инициативы, в наше время, когда даже компании с прекрасной репутацией не могут быстро получить кредит, не говоря уже про 25 лет!
Such loans, of course, would require a major global initiative, at a time when even blue-chip companies cannot borrow overnight, much less for 25 years!
Во-первых, жилье может быть сделано более доступным для бедных американцев и американцев со средним доходом путем преобразования скидки на ипотечный кредит в подлежащие инкассации налоговые льготы.
First, housing can be made more affordable for poor and middle-income Americans by converting the mortgage deduction into a cashable tax credit.
Кажущийся объективным централизованный подход игнорирует идиосинкратическую природу риска и предполагает, что один кредит, обеспеченный заложенной недвижимостью, является таким же, как и последующий.
The seemingly objective top-down approach ignores the idiosyncratic nature of risk and assumes that one mortgage loan is like the next.
Кредит тоже может временно заполнить бюджетный дефицит потребителей.
Credit can also temporarily fill consumer budget gaps.
Задача для высокопоставленных политиков состоит в том, чтобы восстановить достаточно уверенности в том, что компании вновь смогут брать краткосрочный кредит, чтобы выплатить заработную плату и профинансировать свои материально-производственные запасы.
The challenge for policymakers is to restore enough confidence that companies can once again obtain short-term credit to meet their payrolls and finance their inventories.
Многие крупные экономические системы, в том числе Китай, Германия, Япония и Саудовская Аравия, накопили крупные активные сальдо от экспорта, и таким образом, предоставляют кредит остальной части мира (особенно США) вместо того, чтобы занимать средства.
Many large economies, including China, Germany, Japan, and Saudi Arabia, have very large export surpluses, and so have been lending to the rest of the world (especially to the US) rather than borrowing.
Они готовы дать некоторым кредит доверия (безусловно, самое важное качество, которым может обладать любой политический лидер).
They are prepared to give some the benefit of the doubt (by far the most important attribute any political leader can possess).
Впервые за все время ипотека, автомобильные займы и потребительский кредит стали доступны низшей прослойке среднего класса: в этом году было построено и продано больше домов, куплено больше автомобилей, чем когда-либо прежде.
For the first time ever, mortgages, automobile loans, and consumer credit became available to the lower middle class: this year more homes were built and sold, and more cars were bought, than ever before.
Шафик утверждает, что микропруденциальное регулирование - это наша первая линия обороны: если все банки предоставляют кредит предусмотрительно, шансы коллективных эксцессов ниже.
Microprudential regulation, she argued, is the first line of defense: if all banks are lending prudently, the chances of collective excesses are lower.
Я полагаю, что правительство будет действовать с учётом всех этих стимулов к накоплению, сделав кредит более доступным, введя систему доступного страхования здоровья, и облегчив некоторые требования, связанные с уплатой первоначальных взносов.
I believe that the government will act on all of these reasons for high saving, making credit more widely available, introducing a health insurance system, and relaxing some of the down-payment requirements.
Даже в Китае нет такого волшебного зелья, которое может вернуть кредит обанкротившемуся экспортёру.
Even in China there is no magic potion that can revive a loan to a defunct exporter.
МВФ вел переговоры с новым правительством Египта на протяжении двух с половиной лет с момента свержения Мубарака, так и не дав в кредит ни цента, чеканя судьбу египетской экономики и внося вклад в публичные волнения и недавний переворот.
The IMF has talked with the Egyptian government for two and a half years since Mubarak's overthrow without so much as lending a single cent, sealing the Egyptian economy's fate and contributing to public unrest and the recent coup.

Возможно, вы искали...