таять русский

Перевод таять по-французски

Как перевести на французский таять?

Примеры таять по-французски в примерах

Как перевести на французский таять?

Простые фразы

Снег начал таять.
La neige a commencé à fondre.
Снег начал таять.
La neige commença à fondre.
Соль заставляет лёд таять быстрее.
Le sel fait fondre la glace plus rapidement.

Субтитры из фильмов

Однако температура в иглу должна быть минусовой, чтобы стены и купол не начали таять.
La température à l'intérieur de l'igloo doit être maintenue en dessous de zéro pour que les murs ne fondent pas.
А когда выйдет солнце и снег начнет таять, мы все равно сможем продолжить эту гонку.
En cas de cyclone, pluie, neige, nous surnageons toujours.
Это значит, что льдина будет таять еще одну неделю.
II y en a encore pour une semaine.
Потом она стала вроде как. таять.
Elle est devenue comme. floue.
Он положил туда мороженое, и оно начало таять, я начала беспокоиться, а он начал его слизывать.
Avec la chaleur, elle a commencé à fondre et moi, j'étais très gênée. C'est alors qu'il s'est mis à lécher.
Чтобы ледяные покровы начали таять, мы должны нагреть их предварительно закрыв чем-нибудь тёмным, чтобы поглощалось больше света.
Pour transformer ces calottes en gaz, il faut les réchauffer. en les recouvrant d'un objet sombre, pour absorber plus de lumière.
Однако, в его времена краткий период терпимости к нестандартным взглядам начинал таять.
Mais, à son époque. la tolérance traditionnelle envers la différence. commence à faiblir.
Не забывай - через два года.. когда снег начнет таять, мы отправимся в Америку. Отправимся завоевывать.. этот великий, богатый, прекрасный мир.
Dans 2 ans à la fonte des neiges, on partira à la conquête du vaste monde dégoûtant et merveilleux!
А когда начнут таять полярные льды, не нужно быть дипломированным гением, чтобы понять, как здорово мы влипли.
Quand la calotte polaire commence à fondre, pas la peine d'être un génie pour comprendre qu'on est en plein chaos.
Лед начинает таять.
La glace va bientôt fondre.
Парень заправлен огнем, так что начинайте таять, дамы. потому что он горячее жары.
Il carbure, il flambe! Fondez, les filles!
Если вы это конфискуете и станете держать в теплой комнате через короткое время его вкус начнет таять и испарится подобно синапсам из вашего мозга!
Si vous la confisquiez pour la mettre dans une pièce surchauffée. son arôme s'évanouirait. comme les synapses de votre cerveau.
И как это ты всегда заставляешь меня таять?
Qu'est-ce qui en toi me fait craquer?
И как это ты всегда заставляешь меня таять?
Il y a quelque chose en toi qui me fait fondre.

Из журналистики

Еще несколько стран также могут обратиться за помощью в течение следующего месяца, в том случае, если замороженные кредитные рынки не начнут таять.
Plusieurs autres pays vont sans doute en faire autant dans le courant du mois qui vient, si le gel des marchés du crédit se prolonge.

Возможно, вы искали...