медь русский

Перевод медь по-французски

Как перевести на французский медь?

медь русский » французский

cuivre bronze cuivré

Примеры медь по-французски в примерах

Как перевести на французский медь?

Простые фразы

Медь хорошо проводит электричество.
Le cuivre conduit bien l'électricité.
Этот металл - медь?
Ce métal est-il du cuivre?

Субтитры из фильмов

Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я медь звенящая.
Si je parle le langage des hommes et des anges mais ne possède pas l'amour, je ne suis qu'un morceau de métal sonnant.
Основа моего гемоглобина медь, а не железо.
Mon hémoglobine est à base de cuivre, pas de fer.
Медь, чтобы дрель увязла.
Du cuivre pour les mèches.
Мои рабочие откопали его севернее Анкары, где они добывают медь.
Mes ingénieurs I'ont déterré dans les montagnes au nord d'Ankara.
Не за краденую медь.
Pour du cuivre non volé.
Дождемся, пока эта дешевка, долбаный спекулянт. уложит всю эту классную медь в этих домах что они ремонтируют.
On va attendre que ce connard de radin merdique remette ces tuyaux de cuivre dans les logements qu'il construit.
Они привыкли думать, что страны помогают друг другу только чтобы получить нефть, медь, алмазы или другие природные ресурсы.
Ils sont habitués que quand on agît ainsi c'est à cause du pétrole, des diamants, du charbon ou autre ressources. Non.
Натрий, кальций, медь. каротен. аскорбиновая кислота, рибофлавин.
Sodium, calcium, sélénium, potassium, cuivre, carotène, acide ascorbique, phosphate sodique de riboflavine.
Селен, калий, каротен, медь, аскорбиновая кислота, фосфат натрия, рибофлавин, трисиликат магния. альфатокофенол, цинк, железо.
Sélénium, potassium, carotène, cuivre, acide ascorbique, phosphate sodique de priboflavine, trisilicate de magnésium, alphatocophénol, zinc, fer.
Значит у нее аллергия на медь?
Alors elle est allergique au cuivre?
ОКей, моя девушка приглашает меня в склеп, чтобы натирать старую медь. Я думал, это будет еще что-то.
Ok, quand ma petite amie m'invite à une certaine vieille crypte pour un certain frottage en laiton, j'ai pensé qu'il était temps pour autre chose.
Лучше бы это была медь. Лучше бы медь?
Ce serait mieux si c'était du cuivre.
Лучше бы это была медь. Лучше бы медь?
Ce serait mieux si c'était du cuivre.
Ерш твою медь!
Ma femme! - Nom de Dieu!

Из журналистики

Защитники окружающей среды вложили свои деньги в хром, медь, никель, олово и вольфрам сроком на 10 лет.
Les écologistes choisirent le chrome, le cuivre, le nickel, l'étain et le tungstène, avec une échéance de dix années.
В самом деле, принимая в расчёт заоблачные цены на сырую нефть и на основные металлы, такие как медь, алюминий и цинк, рост курса евро стал надёжным щитом на пути предстоящего экономического восстановления Европы.
Dans un contexte de flambée des prix du pétrole et des métaux communs - cuivre, aluminium, et zinc - l'euro fort protège la reprise de l'économie européenne.
Медь, кобальт, жесть и колтан (колумбит-танталит), добываемые в Конго, необходимы во многих отраслях промышленности.
Ses ressources minières - cuivre, cobalt, étain et coltan (colombite-tantalite) - sont indispensables pour plusieurs industries.
Если цены на нефть и медь упадут, Ангола, Габон, Конго и Замбия могут столкнуться с трудностями с обслуживанием своих суверенных облигаций.
Si les prix du pétrole et du cuivre venaient à s'effondrer, l'Angola, le Gabon, le Congo et la Zambie pourraient se heurter à des difficultés dans le remboursement de leurs obligations souveraines.

Возможно, вы искали...