мираж русский

Перевод мираж по-французски

Как перевести на французский мираж?

мираж русский » французский

mirage

Примеры мираж по-французски в примерах

Как перевести на французский мираж?

Простые фразы

Счастье - это мираж.
Le bonheur est un mirage.
На самом деле это мираж.
En réalité c'est un mirage.
На самом деле это мираж?
En réalité, est-ce un mirage?

Субтитры из фильмов

Словно всё это был мираж.
Une chose à laquelle je n'ai jamais cru.
Какой мираж.
Mon œil.
Это мираж.
C'est un miracle.
Это не мираж. Это американская морская выучка.
Non, c'est la marine américaine.
Это - мираж.
Je me suis imaginé.
Я не могу представить, чтобы мираж потревожил ваши математически совершенные мозговые волны.
J'imagine mal un mirage venant troubler vos ondes cérébrales si parfaites.
Капитан, это был мираж.
C'était un mirage.
Просто, как мираж.
Oui, comme un mirage.
Это мог быть мираж.
Un mirage peut-être.
Это мираж.
Un mirage.
И всё, что я вижу и слышу и чувствую. не мираж ли это мира перед самим миром?
Ce que je vois, entends, sens, n'est-ce pas simplement l'apparence d'un monde devant le monde?
Может мир это мираж и все мы полным ходом несёмся к своей могиле. Ты не виновата.
Le monde doit être un mirage. et on est tous à se ruer sur nos tombes.
Может быть, это был мираж. Игра света.
Peut-être que c'était juste un rêve, un jeu de lumière.
Парковочное место для инвалидов - это мираж парковочной пустыни.
La place pour handicapés est le mirage du désert du parking.

Из журналистики

Так почему должны черные африканцы в странах, расположенных к югу от Сахары, поддерживать мираж союза с северо-африканскими странами?
Alors pourquoi, les Africains noirs subsahariens devraient-ils continuer à croire au mirage d'une union avec les pays d'Afrique du Nord?
Тем не менее, это мираж.
Il s'agit pourtant d'un mirage.

Возможно, вы искали...