налогообложение русский

Перевод налогообложение по-французски

Как перевести на французский налогообложение?

налогообложение русский » французский

taxation imposition fiscalité taxe impôt contribution

Примеры налогообложение по-французски в примерах

Как перевести на французский налогообложение?

Субтитры из фильмов

Получим ли мы скидки на налогообложение, как было раньше?
Aurons-nous les avantages d'avant en terme de TVA?
И, сэр, отвечая на ваш вопрос, будут сделаны скидки на налогообложение на этот год.
Pour répondre à votre question, il y aura des avantages.
Если и только если вы отмените налогообложение моего народа.
Si, et seulement si, votre sainteté retire ses demandes de taxes sur mon peuple.
Я хочу поговорить про налогообложение торговли в Интернете.
Je voudrais parler du projet de taxe sur le e-commerce.
После развода у меня была интрижка с женщиной водителем грузовика, которая весила 100 кг. Ее звали толстая Пэт. Ухаживания за женщиной такого размера на заднем сидении моего ярко-красного Тиго могло бы оправдать налогообложение.
Faire la cour à une femme de ce gabarit à l'arrière de la Tigo rouge paraît être un challenge.
Уверена, они будут фонтанировать ложью про моего мужа, и как он укрепил армию, реформировал налогообложение и вел переговоры по Балтийскому перемирию, и прочее ля-ля.
Je suis sûre qu'ils vont tous jacasser sur les mêmes mensonges sur mon mari décédé. comment il a renforcé le domaine militaire et réformé les impôts et négocié les accords de paix avec les pays baltes.
И я боролся за справедливое налогообложение, пенсионную реформу и равную оплату труда.
Et j'ai dirigé le combat pour des taxes professionnelles justes, une réforme des pensions et l'égalité des salaires.

Из журналистики

Более справедливое налогообложение положительно повлияет на управление - еще один важный инструмент мобилизации внутренних ресурсов.
Un régime fiscal plus équitable aurait des effets bénéfiques sur la gouvernance, un autre instrument important de mobilisation des ressources intérieures.
Правильные политики могут обратить вспять эти разрушительные тенденции, можно назвать несколько - более сильные системы социальной защиты, прогрессивное налогообложение и более эффективное регулирование (особенно в финансовом секторе).
Avec les mesures voulues - une meilleure protection sociale, un impôt progressif et une meilleure régulation (notamment dans le secteur financier) pour en citer quelques-unes - on peut inverser cette évolution destructrice.
Компромисс позволил бы обеим сторонам объявить о частичной победе, что, скорее всего, повлекло бы за собой обязательства сократить затраты и некоторые шаги к тому, чтобы сделать налогообложение более справедливым.
Un compromis permettrait aux deux partis de se dire vainqueur, car il comporterait probablement d'une part des engagements de réduction des dépenses et d'autre part des mesures destinées à rendre la fiscalité plus juste.
Конечно, мы должны ограничивать сферу действия конкуренции, например, нет оснований распространять ее на налогообложение.
Nous devons bien sûr limiter l'étendue de la concurrence : il n'y a aucune raison par exemple de l'étendre à la fiscalité.
Между тем, прямое налогообложение юридических и физических лиц имеет тенденцию к снижению - несмотря на спорность утверждений о том, что снижение прямого налогообложения обеспечивает инвестиции и экономический рост.
Pendant ce temps, l'imposition directe des entreprises et des particuliers tend à décliner - malgré le caractère discutable de cette affirmation selon laquelle la fiscalité directe garantirait investissement et croissance.
Однако, поскольку льготы на прямое налогообложение либо влияют незначительно, либо не влияют вообще на уход международных инвестиций, а тем более на привлечение подобных инвестиций, они представляют собой ненужные потери налоговых доходов.
Or, ces baisses d'imposition directe n'impactant que faiblement - voire aucunement - le mouvement de l'investissement international et l'attraction de ces flux, elles constituent une perte inutile de recettes.
Принимая во внимание высокий подоходный налог и различные социальные пожертвования, налогообложение трудового дохода является слишком высоким.
Si l'on prend en compte les impôts sur le revenu personnel et les diverses contributions sociales, le système d'imposition du travail est trop élevé en Chine.
Республиканцам следует рассмотреть эти идеи при оценке вносимых изменений в налогообложение и государственные расходы в 2013 году.
Les Républicains devront tenir compte de ces idées lors de l'évaluation des réformes fiscales et des dépenses en 2013.
И что не менее важно, налоговая политика США едва ли способствует накоплениям частного сектора, особенно обращая внимание на первоочередное налогообложение недвижимого имущества.
Enfin et surtout, la politique d'imposition de l'administration n'encourage guère l'épargne privée, compte tenu en particulier du traitement préférentiel accordé à la taxation des biens immobiliers.
А поскольку эффективное налогообложение рынка капитала - трудная задача, Европа собирает заоблачные налоги с рынка труда.
Et parce qu'il est difficile de taxer efficacement le capital, l'Europe a imposé des prélèvements exorbitants sur le travail.
Объектами этих реформ стали университеты, судебная власть, внешняя политика, иммиграция, налогообложение, охрана окружающей среды и т.д., но именно экономика будет для него главным вопросом.
Il vise de nombreux domaines - notamment les universités, la justice, la politique étrangère, l'immigration, la fiscalité et l'environnement - mais c'est l'économie qui jouera le rôle décisif.
Например, налогообложение доходов каждого человека в отдельности (а не семьи - что во многих странах приводит к более высокой маргинальной налоговой ставке для второго работающего человека в семье) способствовало бы поиску работы женщинами.
Par exemple, l'imposition du revenu individuel au lieu du revenu familial - pénalisante dans de nombreux pays à cause du taux marginal plus élevé auquel est taxé le deuxième salaire du ménage - encouragerait les femmes à chercher du travail.
В то время как есть лимиты к тому что может быть сделано на местном уровне - национальное налогообложение, к примеру - намного важнее чем муниципальные налоги - города могут помочь обеспечить наличие доступного жилья для горожан.
Il y a des limites à ce qui peut être fait au niveau local (le volume des impôts prélevés par l'Etat dépasse largement celui des impôts locaux), néanmoins les villes peuvent contribuer à améliorer la situation en matière d'offre de logements par exemple.
Налогообложение остается доминирующим источником доходов государства в большинстве развитых стран.
La fiscalité reste la principale source de recettes publiques dans les pays les plus développés.

Возможно, вы искали...