направо русский

Перевод направо по-французски

Как перевести на французский направо?

направо русский » французский

à droite à droite-droite

Примеры направо по-французски в примерах

Как перевести на французский направо?

Простые фразы

На перекрёстке поверните направо.
Tournez à droite au carrefour.
Двигайтесь прямо по улице и на третьем светофоре сверните направо.
Allez tout droit dans cette rue et au troisième feu, tournez à droite.
Джим посмотрел направо и налево, прежде чем перейти улицу.
Jim regarda à droite et à gauche avant de traverser la rue.
На углу поверните направо.
Tournez à droite au coin.
Поверните направо.
Tournez à droite.
Поверни направо на следующем перекрёстке.
Tourne à droite à la prochaine intersection.
На следующем перекрестке поверни направо.
Tourne à droite à la prochaine intersection.
На следующем перекрёстке поверни направо.
Tourne à droite au prochain carrefour.
Поверни направо на следующем перекрёстке.
Prends à droite au prochain croisement.
Посмотри налево и направо, прежде чем переходить улицу.
Regarde à gauche et à droite avant de traverser.
Значит, два раза направо, ага?
Alors, deux fois à droite, hein?
Дорога в этом месте круто сворачивает направо.
La route tourne à ce point en épingle vers la droite.
Поверните направо на следующем перекрёстке.
Tournez à droite à la prochaine intersection.
Этот политик разбрасывает лозунги направо и налево.
Ce politicien déverse des slogans comme des confettis.

Субтитры из фильмов

По коридору направо.
Au bout du couloir, prenez à droite.
Направо, шагом марш.
Sur la droite, marchez!
Направо, шагом марш!
Colonne, à droite, marchez!
Направо, шагом марш!
Portez armes! Droite en avant, marchez!
Комната 68, по коридору третья дверь направо.
Riley, salle 68, au fond du couloir, troisième porte à droite.
С этой минуты он может раздавать комплименты направо и налево!
Il aura plein d'occasions d'être plus expressif, désormais!
Направо по лестнице пожалуйста.
L'escalier sur votre droite.
Вот оно. Через гостинную направо. Там будет библиотека.
Ici, c'est le salon, là, la bibliothèque.
Если ты не будешь палить направо и налево.
Tant que tu sais tenir tes mains.
Грабит направо и налево - а ты его защищаешь!
Ecoute. Je l'inviterai à dîner.
Станция направо.
Le métro, à droite!
Направо! Направо!
À droite!
Направо! Направо!
À droite!
Поверни направо и езжай вверх, шофер. - Хорошо.
On tourne à droite et on remonte.

Из журналистики

Вместо того, чтобы урезать военные расходы, как это сделали бы в любой нормальной стране, американские потребители продолжают разбрасывать деньги налево и направо, как будто Рождество у них идет весь год.
Au lieu de se sentir pris à la gorge comme il est de rigueur en temps de guerre dans n'importe quel pays ordinaire, les consommateurs américains dépensent sans compter comme si c'était Noël toute l'année.
Действительно, после того, как долгие годы они привлекали многих лучших в мире и наиболее ярких сотрудников на ультра высокооплачиваемые рабочие места, сегодня разваливающиеся инвестиционные банки выбрасывают их налево и направо.
Après des années passées à attirer les plus gros cerveaux du monde et à leur offrir des postes extrêmement lucratifs, les banques d'investissement en pleine crise sont en train de les mettre dehors.
В идеале финансовая политика должна сосредоточиться на сокращении налогов и расходов на инфраструктуру. Центральные Банки уже сокращают процентные ставки налево и направо.
Dans l'idéal, la politique budgétaire devrait se concentrer sur les réductions d'impôts et sur des dépenses dans les infrastructures.
Спровоцированный, частично, враждебностью арабских соседей и непримиримостью палестинских лидеров, Израиль начал резко поворачиваться направо.
En partie à cause de l'hostilité des pays arabes voisins et en partie à cause de l'intransigeance des dirigeants palestiniens, Israël a opéré un net virage à droite.
Страна, которая как плохой водитель смотрит налево и направо, но никогда не смотрит вперед, обязательно потерпит крушение.
Comme un mauvais conducteur, une nation qui regarde à gauche et à droite mais jamais devant elle est vouée à avoir un accident.
Она просто переместилась слева направо.
Mais l'idéalisme et sa rhétorique n'ont pas disparu tout à fait.

Возможно, вы искали...